合二为一 Merge
Explanation
指将两者合为一个整体。这个成语常常用于比喻将两种不同的事物或力量融合在一起,形成一个更加强大的整体。
Refers to merging two things into one whole. This idiom is often used metaphorically to describe the merging of two different things or forces to form a stronger whole.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着两位老农。一位擅长种植水稻,一位擅长种植小麦。他们各自的收成都不错,但是因为土地有限,他们都觉得难以进一步扩大种植规模。有一天,他们偶然相遇,聊起了各自的种植经验。一位老农提议说:“不如我们把各自的田地合并起来,互相学习对方的种植技巧,一起合作,这样岂不是更好?”另一位老农觉得这个主意不错,于是他们便合二为一,共同经营了一块更大的田地。他们互相学习对方的长处,互相帮助,共同努力,最终获得了丰收,生活也越过越好。
Once upon a time, in a remote mountain village, there lived two old farmers. One was skilled in rice cultivation, and the other in wheat cultivation. Their harvests were both good, but because of limited land, they both felt that it was difficult to further expand their planting scale. One day, they met by chance and talked about each other's planting experience. One farmer suggested: "Why don't we merge our fields, learn from each other's planting skills, and cooperate together? Wouldn't that be better?" The other farmer thought this was a good idea, so they combined their efforts and jointly managed a larger field. They learned from each other's strengths, helped each other, worked together, and ultimately achieved a bumper harvest, and their lives improved.
Usage
用于将两个或多个事物或概念合并成一个整体。
Used to merge two or more things or concepts into a single entity.
Examples
-
我们要把这两个车间合二为一。
wǒmen yào bǎ zhè liǎng ge chējiān hé'èr wéi yī
We need to merge these two workshops.
-
经过几轮谈判,双方终于决定合二为一,共同开发新项目。
jīngguò jǐ lún tánpàn, shuāngfāng zhōngyú juédìng hé'èr wéi yī, gòngtóng kāifā xīn xiàngmù
After several rounds of negotiations, both sides finally decided to merge and jointly develop new projects.