巧舌如簧 elocuente
Explanation
形容人说话非常流利,令人信服,也常用来形容人善于说谎,花言巧语。
Describe a alguien que habla con mucha fluidez y de manera convincente. A menudo también se usa para describir a alguien que es bueno mintiendo y usando un lenguaje florido.
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安有一位著名的说书人,名叫李元吉。他天生一副好嗓子,再加上多年的磨练,说书技艺已臻化境。他讲起故事来,声音抑扬顿挫,妙趣横生,引人入胜。更厉害的是,他口若悬河,滔滔不绝,即使是那些最挑剔的听众,也被他巧舌如簧的本事深深折服。一天,李元吉来到一家茶馆说书,茶馆里挤满了人,人声鼎沸。他开始讲述一个关于神仙的故事,他绘声绘色地描绘了神仙的住所、神仙的服饰,以及神仙的各种神奇的法术。他那巧舌如簧的本事,把神仙的世界描绘得栩栩如生,让听众们仿佛身临其境。故事讲到高潮部分时,李元吉突然停了下来,他神秘地一笑,说:“各位客官,这个故事精彩之处还在后面呢!不过,要想听到后面的故事,你们得先付钱!”听了这话,人们都哈哈大笑起来,李元吉的巧舌如簧,不仅赢得了大家的喝彩,也赢得了大家的钱财。
En la dinastía Tang, había un famoso narrador de cuentos en Chang'an, la capital, llamado Li Yuanji. Tenía una voz naturalmente buena, y años de práctica habían perfeccionado sus habilidades para contar cuentos hasta la perfección. Cuando contaba historias, su voz era expresiva y llena de encanto, cautivando a su audiencia. Lo que era aún más impresionante era su elocuencia y fluidez; incluso los oyentes más exigentes quedaban profundamente cautivados por su habilidad. Un día, Li Yuanji fue a una casa de té para contar cuentos. La casa de té estaba llena de gente, llena de ruido. Comenzó a contar una historia sobre inmortales, describiendo vívidamente sus moradas, su ropa y sus diversos poderes mágicos. Su elocuencia daba vida al mundo de los inmortales, haciendo que la audiencia se sintiera como si realmente estuviera allí. Cuando la historia llegó a su clímax, Li Yuanji se detuvo de repente. Sonrió misteriosamente y dijo: "Estimados invitados, la parte más emocionante de esta historia está por venir. Pero para escuchar el resto, primero deben pagar." Al escuchar esto, todos estallaron en carcajadas. La elocuencia de Li Yuanji no solo ganó el aplauso de la audiencia, sino también su dinero.
Usage
作谓语、宾语、定语;形容人说话很流利,很会说话,也指花言巧语,巧言令色。
Se usa como predicado, objeto o atributo; describe a alguien que habla con mucha fluidez y de manera convincente, pero también puede referirse a la adulación y la hipocresía.
Examples
-
那商人巧舌如簧,把劣质品吹嘘成上品,骗取了顾客的钱财。
nà shāng rén qiǎo shé rú huáng, bǎ liè zhì pǐn chuī xū chéng shàng pǐn, piàn qǔ le gù kè de qián cái。
El comerciante era muy elocuente, y vendió productos de mala calidad como si fueran de alta calidad, estafando a los clientes.
-
他巧舌如簧,说服了很多人支持他的计划。
tā qiǎo shé rú huáng, shuō fú le hěn duō rén zhī chí tā de jì huà。
Con su elocuencia, convenció a mucha gente de que apoyara su plan.