花言巧语 palabras dulces
Explanation
指虚伪动听、欺骗人的话语。
Se refiere a palabras hipócritas, aduladoras y engañosas.
Origin Story
唐朝时期,有个叫张生的书生,爱上了崔莺莺。他写了一封情书,托莺莺的丫鬟红娘帮忙送信。红娘觉得张生的话过于浮夸,不太相信。张生为了让红娘帮忙,便开始花言巧语地哄骗红娘,并许诺给她许多好处。红娘最终被张生的花言巧语所迷惑,答应了送信。然而,这段爱情故事最终以悲剧收场,张生与莺莺并没有走到一起。这个故事说明了花言巧语的虚伪和欺骗性,也反映了当时社会的一些风俗人情。
Durante la dinastía Tang, un erudito llamado Zhang Sheng se enamoró de Cui Yingying. Él escribió una carta de amor y le pidió a la criada de Yingying, Hongniang, que la entregara. Hongniang pensó que las palabras de Zhang Sheng eran demasiado exageradas y no les creyó del todo. Para persuadir a Hongniang de que ayudara, Zhang Sheng comenzó a convencer a Hongniang con palabras dulces y le prometió muchos beneficios. Finalmente, Hongniang fue persuadida por las palabras dulces de Zhang Sheng y accedió a entregar la carta. Sin embargo, esta historia de amor terminó trágicamente; Zhang Sheng y Yingying no terminaron juntos. Esta historia ilustra la hipocresía y el engaño de las adulaciones y también refleja algunas de las costumbres y la naturaleza humana de esa época.
Usage
用于形容虚伪动听的言语,通常带有贬义。
Se utiliza para describir palabras hipócritas y halagadoras, normalmente con una connotación negativa.
Examples
-
他满口花言巧语,哄骗得老奶奶把存款都给了他。
tā mǎn kǒu huā yán qiǎo yǔ, hōng piàn de lǎo nǎo nǎi bǎ cún kuǎn dōu gěi le tā.
Utilizó palabras dulces para engañar a la anciana y que le diera todos sus ahorros.
-
不要相信他的花言巧语,他这个人最擅长骗人了。
bù yào xiāngxìn tā de huā yán qiǎo yǔ, tā zhège rén zuì shàn cháng piàn rén le.
No creas en sus palabras dulces, es un maestro del engaño.
-
面试时,他巧舌如簧,花言巧语,成功地赢得了面试官的好感。
miànshì shí, tā qiǎo shé rú huáng, huā yán qiǎo yǔ, chénggōng de yíngdé le miànshì guān de hǎo gǎn。
En la entrevista, fue elocuente y persuasivo, ganándose el favor del entrevistador.