花言巧语 huā yán qiǎo yǔ 감언이설

Explanation

指虚伪动听、欺骗人的话语。

위선적이고 아첨하며 속이는 말을 가리킨다.

Origin Story

唐朝时期,有个叫张生的书生,爱上了崔莺莺。他写了一封情书,托莺莺的丫鬟红娘帮忙送信。红娘觉得张生的话过于浮夸,不太相信。张生为了让红娘帮忙,便开始花言巧语地哄骗红娘,并许诺给她许多好处。红娘最终被张生的花言巧语所迷惑,答应了送信。然而,这段爱情故事最终以悲剧收场,张生与莺莺并没有走到一起。这个故事说明了花言巧语的虚伪和欺骗性,也反映了当时社会的一些风俗人情。

táng cháo shí qī, yǒu gè jiào zhāng shēng de shū shēng, ài shang le cuī yīng yīng. tā xiě le yī fēng qíng shū, tuō yīng yīng de yā huán hóng niáng bāng máng sòng xìn. hóng niáng juéde zhāng shēng de huà guò yú fú kuā, bù tài xiāngxìn. zhāng shēng wèi le ràng hóng niáng bāng máng, biàn kāishǐ huā yán qiǎo yǔ de hōng piàn hóng niáng, bìng xǔ nuò gěi tā hěn duō hǎo chù. hóng niáng zuì zhōng bèi zhāng shēng de huā yán qiǎo yǔ suǒ mó huò, dāying le sòng xìn. rán'ér, zhè duàn ài qíng gùshì zuì zhōng yǐ bēi jù shōu chǎng, zhāng shēng yǔ yīng yīng bìng méiyǒu zǒu dào yī qǐ. zhège gùshì shuōmíng le huā yán qiǎo yǔ de xū wěi hé qī piàn xìng, yě fǎnyìng le dāngshí shèhuì de yīxiē fēngsú rén qíng.

당나라 시대에 장생이라는 선비가 최영영을 사랑하게 되었습니다. 그는 연서를 쓰고 영영의 시녀인 홍낭에게 편지를 전해달라고 부탁했습니다. 홍낭은 장생의 말이 지나치게 과장되었다고 생각하여 별로 믿지 않았습니다. 홍낭의 협조를 얻기 위해 장생은 감언이설로 홍낭을 설득하고 많은 이익을 약속했습니다. 결국 홍낭은 장생의 감언이설에 넘어가 편지를 전달하기로 했습니다. 그러나 이 연애 이야기는 비극적인 결말을 맞이하게 되는데, 장생과 영영은 결국 함께하지 못했습니다. 이 이야기는 감언이설의 위선과 속임수를 보여주며, 당시 사회의 풍습과 인정을 반영하기도 합니다.

Usage

用于形容虚伪动听的言语,通常带有贬义。

yòng yú xiáomíng xū wěi dòng tīng de yányǔ, tōngcháng dài yǒu biǎn yì.

위선적이고 아첨하는 말을 묘사하는 데 사용되며, 보통 부정적인 의미를 갖는다.

Examples

  • 他满口花言巧语,哄骗得老奶奶把存款都给了他。

    tā mǎn kǒu huā yán qiǎo yǔ, hōng piàn de lǎo nǎo nǎi bǎ cún kuǎn dōu gěi le tā.

    그는 감언이설로 할머니를 속여서 예금을 모두 가져갔다.

  • 不要相信他的花言巧语,他这个人最擅长骗人了。

    bù yào xiāngxìn tā de huā yán qiǎo yǔ, tā zhège rén zuì shàn cháng piàn rén le.

    그의 감언이설을 믿지 마세요. 그는 사기꾼입니다.

  • 面试时,他巧舌如簧,花言巧语,成功地赢得了面试官的好感。

    miànshì shí, tā qiǎo shé rú huáng, huā yán qiǎo yǔ, chénggōng de yíngdé le miànshì guān de hǎo gǎn。

    면접에서 그는 유창하고 설득력 있는 말솜씨로 면접관의 호감을 얻었다.