花言巧语 сладкие речи
Explanation
指虚伪动听、欺骗人的话语。
Означает лицемерные, льстивые и обманчивые слова.
Origin Story
唐朝时期,有个叫张生的书生,爱上了崔莺莺。他写了一封情书,托莺莺的丫鬟红娘帮忙送信。红娘觉得张生的话过于浮夸,不太相信。张生为了让红娘帮忙,便开始花言巧语地哄骗红娘,并许诺给她许多好处。红娘最终被张生的花言巧语所迷惑,答应了送信。然而,这段爱情故事最终以悲剧收场,张生与莺莺并没有走到一起。这个故事说明了花言巧语的虚伪和欺骗性,也反映了当时社会的一些风俗人情。
Во времена династии Тан ученый по имени Чжан Шэн влюбился в Цуй Иньин. Он написал любовное письмо и попросил служанку Иньин, Хуннян, доставить его. Хуннян подумала, что слова Чжан Шэна слишком преувеличены, и не очень им поверила. Чтобы уговорить Хуннян помочь, Чжан Шэн начал улаживать ее сладкими речами и обещать много выгод. В конце концов, Хуннян поддалась сладким речам Чжан Шэна и согласилась доставить письмо. Однако эта история любви закончилась трагически; Чжан Шэн и Иньин не остались вместе. Эта история иллюстрирует лицемерие и обман лести, а также отражает некоторые обычаи и человеческую природу того времени.
Usage
用于形容虚伪动听的言语,通常带有贬义。
Используется для описания лицемерных и льстивых слов, обычно с негативной коннотацией.
Examples
-
他满口花言巧语,哄骗得老奶奶把存款都给了他。
tā mǎn kǒu huā yán qiǎo yǔ, hōng piàn de lǎo nǎo nǎi bǎ cún kuǎn dōu gěi le tā.
Он использовал сладкие речи, чтобы обмануть старушку и забрать все ее сбережения.
-
不要相信他的花言巧语,他这个人最擅长骗人了。
bù yào xiāngxìn tā de huā yán qiǎo yǔ, tā zhège rén zuì shàn cháng piàn rén le.
Не верьте его сладким речам, он мастер обмана.
-
面试时,他巧舌如簧,花言巧语,成功地赢得了面试官的好感。
miànshì shí, tā qiǎo shé rú huáng, huā yán qiǎo yǔ, chénggōng de yíngdé le miànshì guān de hǎo gǎn。
На собеседовании он был красноречив и убедителен, сумев расположить к себе интервьюера.