虚情假意 xū qíng jiǎ yì лицемерие

Explanation

指言语或行为并非出自真心,而是虚假做作的。

Означает слова или действия, которые неискренние, а лицемерные и искусственные.

Origin Story

从前,有个村子里住着一位老妇人,她总是对邻里乡亲嘘寒问暖,送些自家种的菜蔬,逢年过节也送些自制的糕点。大家都觉得她心地善良,乐于助人。可是,有一天,村里来了个算命先生,他一眼就看出老妇人并非真心实意,只是为了博得别人的好感,从而获取一些好处。算命先生告诉大家,老妇人的行为都是虚情假意,她表面上和善,内心却充满了算计。村民们开始仔细观察老妇人,发现她确实有一些举动让人怀疑。比如,她送的东西,虽然看着不少,但都是一些别人不要的或者快要坏的东西;她对人的态度,也随着人的地位和财富而改变。最终,老妇人的虚情假意被识破,村民们对她不再信任。这个故事告诉我们,虚情假意终究会被识破,真心待人才是长久之道。

cóngqián, yǒu ge cūnzi lǐ zhù zhe yī wèi lǎofùn rén, tā zǒngshì duì línlǐ xiāngqīn xūhán wènnüǎn, sòng xiē zìjiā zhòng de cài shū, féngnián guòjié yě sòng xiē zìzhì de gāodiǎn。dàjiā dōu juéde tā xīn dì shànliáng, lèyú zhùrén。kěshì, yǒu yītiān, cūn lǐ lái le ge suànmìng xiānsheng, tā yī yǎn jiù kàn chū lǎofùn rén bìngfēi zhēnxīn shíyì, zhǐshì wèile bódé bǐrén de hǎogǎn, cóng'ér huòqǔ yīxiē hǎochù。suànmìng xiānsheng gàosù dàjiā, lǎofùn rén de xíngwéi dōu shì xū qíng jiǎ yì, tā biǎomiànshàng héshàn, nèixīn què chōngmǎn le suànjì。cūnmínmen kāishǐ zǐxì guāncchá lǎofùn rén, fāxiàn tā quèshí yǒu yīxiē jǔdòng ràng rén huáiyí。bǐrú, tā sòng de dōngxi, suīrán kànzhe bù shǎo, dàn dōu shì yīxiē bǐrén bù yào de huòzhě kuài yào huài de dōngxi;tā duì rén de tàidù, yě suízhe rén de dìwèi hé cáifù ér gǎibiàn。zhōngjiù, lǎofùn rén de xū qíng jiǎ yì bèi shípò, cūnmínmen duì tā bù zài xìnrèn。zhège gùshì gàosù wǒmen, xū qíng jiǎ yì zhōngjiū huì bèi shípò, zhēnxīn dài rén cái shì chángjiǔ zhīdào。

Давным-давно в одной деревне жила старушка, которая всегда проявляла доброту к своим соседям, посылая им выращенные дома овощи и домашние пирожные в праздники. Все думали, что она добрая и отзывчивая. Однако однажды в деревню пришел гадалка и увидел, что старушка неискренняя; она просто пыталась заслужить расположение других и что-то получить. Гадалка рассказала всем, что старушка лицемерна. Она была добра на поверхности, но ее сердце было полно расчетов. Жители деревни начали внимательно наблюдать за старушкой. Они обнаружили, что некоторые ее действия вызывают подозрения. Например, вещи, которые она посылала, хотя и казались многочисленными, были вещами, которые никому не нужны были или которые вот-вот испортятся; ее отношение к людям менялось в зависимости от статуса и богатства людей. В конце концов, лицемерие старушки было разоблачено, и жители деревни перестали ей доверять. Эта история учит нас тому, что лицемерие в конце концов будет раскрыто, а честность — это долгосрочное решение.

Usage

用于形容人的言行不真诚,虚伪做作。

yòng yú xíngróng rén de yánxíng bù zhēnchéng, xūwěi zuòzuò。

Используется для описания неискренних и лицемерных слов и поступков человека.

Examples

  • 他表面上对你很好,实际上却虚情假意。

    tā biǎomiànshàng duì nǐ hěn hǎo, shíjìshàng què xū qíng jiǎ yì。

    На поверхности он очень добр к тебе, но на самом деле он лицемер.

  • 不要被他的虚情假意迷惑了。

    bùyào bèi tā de xū qíng jiǎ yì míhuò le。

    Не дайте себя обмануть его лицемерию