花言巧语 甘言
Explanation
指虚伪动听、欺骗人的话语。
偽りたくましい、お世辞で人を騙す言葉のこと。
Origin Story
唐朝时期,有个叫张生的书生,爱上了崔莺莺。他写了一封情书,托莺莺的丫鬟红娘帮忙送信。红娘觉得张生的话过于浮夸,不太相信。张生为了让红娘帮忙,便开始花言巧语地哄骗红娘,并许诺给她许多好处。红娘最终被张生的花言巧语所迷惑,答应了送信。然而,这段爱情故事最终以悲剧收场,张生与莺莺并没有走到一起。这个故事说明了花言巧语的虚伪和欺骗性,也反映了当时社会的一些风俗人情。
唐の時代、張生という書生が崔鶯鶯を愛した。彼は恋文を書き、鶯鶯の侍女紅娘に届けてくれるよう頼んだ。紅娘は張生の言葉が誇張しすぎていると感じ、あまり信用しなかった。紅娘に協力を得るため、張生は甘言で紅娘を説得し、多くの恩恵を約束した。最終的に紅娘は張生の甘い言葉に心を奪われ、手紙の配達を引き受けた。しかし、この恋愛物語は悲劇的な結末を迎えることになり、張生と鶯鶯は結ばれなかった。この物語は、甘言の偽善と欺瞞を示し、当時の風俗習慣や人情も反映している。
Usage
用于形容虚伪动听的言语,通常带有贬义。
偽善で、お世辞の言葉を表現するのに使われ、通常は否定的な意味合いを持つ。
Examples
-
他满口花言巧语,哄骗得老奶奶把存款都给了他。
tā mǎn kǒu huā yán qiǎo yǔ, hōng piàn de lǎo nǎo nǎi bǎ cún kuǎn dōu gěi le tā.
彼は甘い言葉で老婦人をだまし、貯金全てを奪った。
-
不要相信他的花言巧语,他这个人最擅长骗人了。
bù yào xiāngxìn tā de huā yán qiǎo yǔ, tā zhège rén zuì shàn cháng piàn rén le.
彼の甘い言葉は信じないでください。彼は詐欺の達人です。
-
面试时,他巧舌如簧,花言巧语,成功地赢得了面试官的好感。
miànshì shí, tā qiǎo shé rú huáng, huā yán qiǎo yǔ, chénggōng de yíngdé le miànshì guān de hǎo gǎn。
面接で彼は雄弁で巧みな話術で、面接官の好感を勝ち取った。