花言巧语 huā yán qiǎo yǔ 甘言

Explanation

指虚伪动听、欺骗人的话语。

偽りたくましい、お世辞で人を騙す言葉のこと。

Origin Story

唐朝时期,有个叫张生的书生,爱上了崔莺莺。他写了一封情书,托莺莺的丫鬟红娘帮忙送信。红娘觉得张生的话过于浮夸,不太相信。张生为了让红娘帮忙,便开始花言巧语地哄骗红娘,并许诺给她许多好处。红娘最终被张生的花言巧语所迷惑,答应了送信。然而,这段爱情故事最终以悲剧收场,张生与莺莺并没有走到一起。这个故事说明了花言巧语的虚伪和欺骗性,也反映了当时社会的一些风俗人情。

táng cháo shí qī, yǒu gè jiào zhāng shēng de shū shēng, ài shang le cuī yīng yīng. tā xiě le yī fēng qíng shū, tuō yīng yīng de yā huán hóng niáng bāng máng sòng xìn. hóng niáng juéde zhāng shēng de huà guò yú fú kuā, bù tài xiāngxìn. zhāng shēng wèi le ràng hóng niáng bāng máng, biàn kāishǐ huā yán qiǎo yǔ de hōng piàn hóng niáng, bìng xǔ nuò gěi tā hěn duō hǎo chù. hóng niáng zuì zhōng bèi zhāng shēng de huā yán qiǎo yǔ suǒ mó huò, dāying le sòng xìn. rán'ér, zhè duàn ài qíng gùshì zuì zhōng yǐ bēi jù shōu chǎng, zhāng shēng yǔ yīng yīng bìng méiyǒu zǒu dào yī qǐ. zhège gùshì shuōmíng le huā yán qiǎo yǔ de xū wěi hé qī piàn xìng, yě fǎnyìng le dāngshí shèhuì de yīxiē fēngsú rén qíng.

唐の時代、張生という書生が崔鶯鶯を愛した。彼は恋文を書き、鶯鶯の侍女紅娘に届けてくれるよう頼んだ。紅娘は張生の言葉が誇張しすぎていると感じ、あまり信用しなかった。紅娘に協力を得るため、張生は甘言で紅娘を説得し、多くの恩恵を約束した。最終的に紅娘は張生の甘い言葉に心を奪われ、手紙の配達を引き受けた。しかし、この恋愛物語は悲劇的な結末を迎えることになり、張生と鶯鶯は結ばれなかった。この物語は、甘言の偽善と欺瞞を示し、当時の風俗習慣や人情も反映している。

Usage

用于形容虚伪动听的言语,通常带有贬义。

yòng yú xiáomíng xū wěi dòng tīng de yányǔ, tōngcháng dài yǒu biǎn yì.

偽善で、お世辞の言葉を表現するのに使われ、通常は否定的な意味合いを持つ。

Examples

  • 他满口花言巧语,哄骗得老奶奶把存款都给了他。

    tā mǎn kǒu huā yán qiǎo yǔ, hōng piàn de lǎo nǎo nǎi bǎ cún kuǎn dōu gěi le tā.

    彼は甘い言葉で老婦人をだまし、貯金全てを奪った。

  • 不要相信他的花言巧语,他这个人最擅长骗人了。

    bù yào xiāngxìn tā de huā yán qiǎo yǔ, tā zhège rén zuì shàn cháng piàn rén le.

    彼の甘い言葉は信じないでください。彼は詐欺の達人です。

  • 面试时,他巧舌如簧,花言巧语,成功地赢得了面试官的好感。

    miànshì shí, tā qiǎo shé rú huáng, huā yán qiǎo yǔ, chénggōng de yíngdé le miànshì guān de hǎo gǎn。

    面接で彼は雄弁で巧みな話術で、面接官の好感を勝ち取った。