心怀鬼胎 xīn huái guǐ tāi malas intenciones

Explanation

比喻心中怀藏着不可告人的秘密或阴谋诡计。

Figurativamente, se refiere a tener planes o esquemas secretos en el corazón.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时喜欢仗剑走天涯,豪气干云。然而,随着年龄增长,他经历了仕途坎坷和人生变故,心中渐渐滋生了隐秘的野心和不甘。他表面上与友人诗酒唱和,谈笑风生,实则心怀鬼胎,暗中策划着如何重返朝堂,实现自己的抱负。 一日,他与好友杜甫饮酒赋诗,杜甫察觉到李白眼神闪烁,言辞含糊,便试探性地问他:“兄长近日心事重重,可是有何难言之隐?”李白强笑着敷衍过去,却在心中暗自思忖,该如何不动声色地实现自己的计划。他表面上依然风流倜傥,诗兴大发,但内心的焦虑与算计却从未停歇,如同一个隐藏在黑暗中的幽灵,时刻控制着他的思想和行为。 最终,李白的野心并没有得到实现,他晚年凄凉,落魄而终。他的故事也成为了“心怀鬼胎”的最佳写照,提醒世人,做人应当坦诚,光明磊落,切莫心怀鬼胎,阴谋算计。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè jiào lǐ bái de shī rén, tā nián qīng shí xǐ huan zhàng jiàn zǒu tiān yá, háo qì gānyún. rán ér, suí zhēo nián líng zēng zhǎng, tā jīng lì le shì tú kǎn kě hé rén shēng biàn gù, xīn zhōng jiàn jiàn zī shēng le yǐn mì de yě xīn hé bù gān. tā biǎo miàn shàng yǔ yǒu rén shī jiǔ chàng hé, tán xiào fēng shēng, shí zé xīn huái guǐ tāi, àn zhōng cè huà zhe rú hé chóng fǎn cháo táng, shí xiàn zì jǐ de bào fú

En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai. En su juventud, amaba la vida de aventurero y siempre soñaba con grandes objetivos. Pero con la edad, tras experimentar muchos reveses y decepciones en la vida, albergó en secreto la ambición y el descontento interior. Exteriormente, se mostraba ante sus amigos de buen humor y bebían juntos. Pero en realidad, albergaba planes secretos y se preparaba en secreto para su regreso a la corte para lograr sus objetivos. Un día, mientras bebía vino y escribía poesía con su amigo Du Fu, Du Fu notó el extraño brillo en sus ojos y sus palabras vagas. Con cuidado, le preguntó sobre sus preocupaciones. Li Bai actuó como si todo estuviera bien, pero en secreto reflexionó sobre cómo implementar sus planes discretamente. Continuó comportándose de manera encantadora y también participó en otras reuniones de poetas, pero su ansiedad interior y su cálculo permanecieron, como un fantasma escondido en la oscuridad, controlando sus pensamientos y acciones. Finalmente, Li Bai no pudo realizar su ambición. Murió pobre e indigente en la vejez. Su historia es un ejemplo de 'pensamientos secretos'; advierte a la posteridad que la gente debe ser honesta y sincera y no debe tener motivos ocultos.

Usage

常用作谓语、定语;形容人有不可告人的秘密或阴谋。

cháng yòng zuò wèi yǔ, dìng yǔ; xiāo róng rén yǒu bù kě gào rén de mì mì huò yīn mó

A menudo se usa como predicado o atributo; describe a alguien con planes o intrigas secretos.

Examples

  • 他总是心怀鬼胎,让人难以捉摸。

    tā zǒng shì xīn huái guǐ tāi, ràng rén nán yǐ zhuō mō

    Siempre tiene segundas intenciones, lo que lo hace difícil de entender.

  • 她做事鬼鬼祟祟,肯定心怀鬼胎。

    tā zuò shì guǐ guǐ suì suì, kěng dìng xīn huái guǐ tāi

    Ella actúa furtivamente y sin duda tiene una intención oculta.