心潮澎湃 oleaje del corazón
Explanation
形容内心激动、难以平静的心情。像波涛汹涌般翻腾,比喻内心激动的情绪。
Describe un sentimiento de excitación interna e inquietud. Como olas turbulentas que chocan entre sí, es una metáfora para una fuerte excitación emocional.
Origin Story
小明从小就有一个梦想,那就是成为一名宇航员,探索浩瀚的宇宙。他为此付出了无数的努力,每天坚持学习天文知识,刻苦训练体能,克服了无数的困难。终于有一天,他收到了录取通知书,他梦想照进了现实。那一刻,小明的心潮澎湃,激动得热泪盈眶。他紧紧握住通知书,仿佛握住了通往梦想彼岸的船票,他知道,这只是万里长征的第一步,未来的路还很长,但是他充满信心,因为他已经准备好了,他将用自己的努力去创造属于自己的辉煌。
Desde pequeño, Juan soñaba con ser astronauta y explorar el vasto universo. Trabajó incansablemente para lograr este objetivo, estudiando diligentemente astronomía, entrenando rigurosamente sus habilidades físicas y superando innumerables obstáculos. Un día, recibió su carta de aceptación: su sueño se había hecho realidad. En ese momento, Juan estaba eufórico, con los ojos llenos de lágrimas. Sostuvo la carta con fuerza, como si sostuviera un boleto al destino de su sueño. Sabía que esto era solo el primer paso de un largo viaje, pero estaba lleno de confianza, listo para trabajar para lograr su propio éxito.
Usage
用于描写内心激动、澎湃的心情,常用于表达喜悦、兴奋、自豪等情绪。
Se usa para describir un sentimiento de emoción y agitación, a menudo para expresar alegría, emoción y orgullo.
Examples
-
听到这个好消息,我心潮澎湃,激动得难以言表。
tīng dào zhège hǎo xiāoxi, wǒ xīn cháo péng pài, jīdòng de nán yǐ yán biǎo.
Al escuchar esta buena noticia, estaba tan emocionado que apenas podía expresarme.
-
站在领奖台上,看着台下热烈的掌声,我心潮澎湃,感慨万千。
zhàn zài lǐng jiǎngtái shàng, kànzhe táixià rèliè de zhǎngshēng, wǒ xīn cháo péng pài, gǎnkǎi wàn qiān.
De pie en el podio, mirando los aplausos entusiastas del público, me sentí abrumado por la emoción.
-
看着祖国日新月异的变化,我心潮澎湃,为她感到骄傲。
kànzhe zǔguó rì xīn yuè yì de biànhuà, wǒ xīn cháo péng pài, wèi tā gǎndào jiāo'ào.
Al ver los rápidos cambios en mi patria, me siento extremadamente orgulloso de ella.