心潮澎湃 xīn cháo péng pài волнение в душе

Explanation

形容内心激动、难以平静的心情。像波涛汹涌般翻腾,比喻内心激动的情绪。

Описывает чувство внутреннего волнения и беспокойства. Как бурные волны, это метафора сильного эмоционального возбуждения.

Origin Story

小明从小就有一个梦想,那就是成为一名宇航员,探索浩瀚的宇宙。他为此付出了无数的努力,每天坚持学习天文知识,刻苦训练体能,克服了无数的困难。终于有一天,他收到了录取通知书,他梦想照进了现实。那一刻,小明的心潮澎湃,激动得热泪盈眶。他紧紧握住通知书,仿佛握住了通往梦想彼岸的船票,他知道,这只是万里长征的第一步,未来的路还很长,但是他充满信心,因为他已经准备好了,他将用自己的努力去创造属于自己的辉煌。

xiǎo míng cóng xiǎo jiù yǒu yīgè mèngxiǎng, nà jiùshì chéngwéi yī míng yǔhángyuán, tàn suǒ hàohàn de yǔzhòu. tā wèi cǐ fùchūle wúshù de nǔlì, měitiān jiānchí xuéxí tiānwén zhīshi, kèkǔ xùnliàn tǐnéng, kèfúle wúshù de kùnnán. zhōngyú yǒuyītiān, tā shōudào le lùqǔ tōngzhīshū, tā mèngxiǎng zhào jìnlè xiànshí. nà yīkè, xiǎo míng de xīn cháo péng pài, jīdòng de rèlèi yíngkuāng. tā jǐnjǐn wò zhù tōngzhīshū, fǎngfú wò zhùle tōng wǎng mèngxiǎng bǐ'àn de chuánpiào, tā zhīdào, zhè zhǐshì wàn lǐ chángzhēng de dì yībù, wèilái de lù hái hěn cháng, dànshì tā chōngmǎn xìnxīn, yīnwèi tā yǐjīng zhǔnbèi hǎole, tā jiāng yòng zìjǐ de nǔlì qù chuàngzào shǔyú zìjǐ de huīhuáng.

С детства у Миши была мечта стать космонавтом и исследовать бескрайнюю Вселенную. Он неустанно трудился, чтобы достичь этой цели, усердно изучал астрономию, строго тренировал свои физические способности и преодолел бесчисленные препятствия. Однажды он получил письмо о зачислении - его мечта сбылась. В этот момент Миша был вне себя от радости, его глаза наполнились слезами. Он крепко сжал письмо, словно держал билет к цели своей мечты. Он знал, что это лишь первый шаг в длинном путешествии, но он был полон уверенности, готовый трудиться ради своего успеха.

Usage

用于描写内心激动、澎湃的心情,常用于表达喜悦、兴奋、自豪等情绪。

yòng yú miáoxiě nèixīn jīdòng, péngpài de xīnqíng, cháng yòng yú biǎodá xǐyuè, xīngfèn, zìháo děng qíngxù.

Используется для описания чувства внутреннего волнения и подъема, часто используется для выражения радости, возбуждения и гордости.

Examples

  • 听到这个好消息,我心潮澎湃,激动得难以言表。

    tīng dào zhège hǎo xiāoxi, wǒ xīn cháo péng pài, jīdòng de nán yǐ yán biǎo.

    Услышав эту радостную весть, я был так взволнован, что не мог выразить своих чувств.

  • 站在领奖台上,看着台下热烈的掌声,我心潮澎湃,感慨万千。

    zhàn zài lǐng jiǎngtái shàng, kànzhe táixià rèliè de zhǎngshēng, wǒ xīn cháo péng pài, gǎnkǎi wàn qiān.

    Стоя на пьедестале почета и видя восторженные аплодисменты публики, я был переполнен эмоциями.

  • 看着祖国日新月异的变化,我心潮澎湃,为她感到骄傲。

    kànzhe zǔguó rì xīn yuè yì de biànhuà, wǒ xīn cháo péng pài, wèi tā gǎndào jiāo'ào.

    Глядя на стремительные перемены в моей стране, я испытываю к ней огромную гордость.