心潮澎湃 ondas do coração
Explanation
形容内心激动、难以平静的心情。像波涛汹涌般翻腾,比喻内心激动的情绪。
Descreve uma sensação de excitação interior e agitação. Como ondas turbulentas que se chocam umas contra as outras, é uma metáfora para uma forte excitação emocional.
Origin Story
小明从小就有一个梦想,那就是成为一名宇航员,探索浩瀚的宇宙。他为此付出了无数的努力,每天坚持学习天文知识,刻苦训练体能,克服了无数的困难。终于有一天,他收到了录取通知书,他梦想照进了现实。那一刻,小明的心潮澎湃,激动得热泪盈眶。他紧紧握住通知书,仿佛握住了通往梦想彼岸的船票,他知道,这只是万里长征的第一步,未来的路还很长,但是他充满信心,因为他已经准备好了,他将用自己的努力去创造属于自己的辉煌。
Desde pequeno, João sonhava em ser astronauta e explorar o vasto universo. Trabalhou incansavelmente para esse objetivo, estudando diligentemente astronomia, treinando rigorosamente sua capacidade física e superando inúmeros obstáculos. Um dia, ele recebeu sua carta de aceitação - seu sonho havia se tornado realidade. Naquele momento, João estava radiante, os olhos marejados de lágrimas. Ele apertou firmemente a carta, como se estivesse segurando um bilhete para o destino de seu sonho. Ele sabia que esse era apenas o primeiro passo de uma longa jornada, mas estava cheio de confiança, pronto para trabalhar pelo seu próprio sucesso.
Usage
用于描写内心激动、澎湃的心情,常用于表达喜悦、兴奋、自豪等情绪。
Usado para descrever um sentimento de emoção e agitação, muitas vezes para expressar alegria, excitação e orgulho.
Examples
-
听到这个好消息,我心潮澎湃,激动得难以言表。
tīng dào zhège hǎo xiāoxi, wǒ xīn cháo péng pài, jīdòng de nán yǐ yán biǎo.
Ao ouvir essa boa notícia, fiquei tão animado que mal conseguia me expressar.
-
站在领奖台上,看着台下热烈的掌声,我心潮澎湃,感慨万千。
zhàn zài lǐng jiǎngtái shàng, kànzhe táixià rèliè de zhǎngshēng, wǒ xīn cháo péng pài, gǎnkǎi wàn qiān.
No pódio, olhando para os aplausos entusiasmados da plateia, me senti tomado pela emoção.
-
看着祖国日新月异的变化,我心潮澎湃,为她感到骄傲。
kànzhe zǔguó rì xīn yuè yì de biànhuà, wǒ xīn cháo péng pài, wèi tā gǎndào jiāo'ào.
Ao ver as rápidas mudanças em minha pátria, sinto um orgulho imenso.