心潮澎湃 coeur palpitant
Explanation
形容内心激动、难以平静的心情。像波涛汹涌般翻腾,比喻内心激动的情绪。
Décrit un sentiment d'excitation intérieure et d'agitation. Comme des vagues turbulentes qui se brisent les unes contre les autres, c'est une métaphore pour une forte excitation émotionnelle.
Origin Story
小明从小就有一个梦想,那就是成为一名宇航员,探索浩瀚的宇宙。他为此付出了无数的努力,每天坚持学习天文知识,刻苦训练体能,克服了无数的困难。终于有一天,他收到了录取通知书,他梦想照进了现实。那一刻,小明的心潮澎湃,激动得热泪盈眶。他紧紧握住通知书,仿佛握住了通往梦想彼岸的船票,他知道,这只是万里长征的第一步,未来的路还很长,但是他充满信心,因为他已经准备好了,他将用自己的努力去创造属于自己的辉煌。
Depuis son plus jeune âge, Antoine rêvait de devenir astronaute et d'explorer le vaste univers. Il a travaillé sans relâche pour atteindre cet objectif, étudiant assidûment l'astronomie, s'entraînant rigoureusement et surmontant d'innombrables obstacles. Un jour, il a reçu sa lettre d'admission : son rêve était devenu réalité. À ce moment-là, Antoine était envahi par la joie, les larmes aux yeux. Il a serré fermement la lettre, comme s'il tenait un billet pour la destination de son rêve. Il savait que ce n'était que le premier pas d'un long voyage, mais il était plein de confiance, prêt à travailler pour réussir.
Usage
用于描写内心激动、澎湃的心情,常用于表达喜悦、兴奋、自豪等情绪。
Utilisé pour décrire un sentiment d'émotion et d'agitation, souvent pour exprimer de la joie, de l'excitation et de la fierté.
Examples
-
听到这个好消息,我心潮澎湃,激动得难以言表。
tīng dào zhège hǎo xiāoxi, wǒ xīn cháo péng pài, jīdòng de nán yǐ yán biǎo.
En entendant cette bonne nouvelle, j'étais tellement excité que je pouvais à peine m'exprimer.
-
站在领奖台上,看着台下热烈的掌声,我心潮澎湃,感慨万千。
zhàn zài lǐng jiǎngtái shàng, kànzhe táixià rèliè de zhǎngshēng, wǒ xīn cháo péng pài, gǎnkǎi wàn qiān.
Sur le podium, regardant les applaudissements enthousiastes du public, j'étais submergé par l'émotion.
-
看着祖国日新月异的变化,我心潮澎湃,为她感到骄傲。
kànzhe zǔguó rì xīn yuè yì de biànhuà, wǒ xīn cháo péng pài, wèi tā gǎndào jiāo'ào.
En voyant les changements rapides de ma patrie, je suis extrêmement fier d'elle.