愚夫愚妇 gente común
Explanation
旧时指平民百姓,现在常用来形容见识浅陋、头脑简单的人。
Antiguamente se refería a la gente común; ahora a menudo se usa para describir a aquellos con conocimientos superficiales y mentes simples.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫张老实的农民。张老实勤劳善良,日出而作,日落而息,过着平静而简单的生活。他从未离开过家乡,对外面的世界一无所知。有一天,邻村来了一位秀才,他谈吐不凡,见多识广,张老实听得入了迷。秀才讲到外面的世界精彩纷呈,张老实听得目瞪口呆,充满了好奇。秀才走后,张老实开始思考自己的人生,他觉得自己就像井底之蛙,见识狭隘,对许多事情缺乏了解。于是,他决定走出村庄,去看看外面的世界。他向妻子告别,带着简单的行囊,踏上了旅程。一路上,他看到了许多从未见过的景象,接触到许多不同的人,他的眼界得到了极大的开阔。他开始明白,自己以前对世界了解太少了,那些所谓的愚夫愚妇,其实也是有着自己独特的视角和人生体验的。在旅途中,他结识了一位经验丰富的商人,商人见他为人淳朴,就带他一起做生意,张老实也因此积累了一定的财富。他回到家乡以后,用自己的经历和财富,帮助乡亲们改善生活条件,改变他们对外的看法,也改变了他自己对世界的看法。张老实的故事,告诉我们,即使是愚夫愚妇,只要肯努力,也一样可以改变自己的命运,提升自己的眼界,走向更美好的未来。
Hace mucho tiempo, en un remoto pueblo, vivía un campesino llamado Zhang Laoshi. Zhang Laoshi era diligente y amable, se levantaba con el sol y se acostaba con el sol, llevando una vida tranquila y simple. Nunca había salido de su pueblo natal y no sabía nada del mundo exterior. Un día, llegó un erudito del pueblo vecino. Hablaba con elegancia y había viajado mucho. Zhang Laoshi escuchó atentamente. El erudito habló sobre el emocionante y colorido mundo exterior, y Zhang Laoshi se quedó sin palabras de asombro y lleno de curiosidad. Después de que el erudito se fue, Zhang Laoshi comenzó a reflexionar sobre su vida. Se dio cuenta de que era como una rana en un pozo, con una perspectiva estrecha y falta de conocimiento sobre muchas cosas. Por lo tanto, decidió abandonar el pueblo y explorar el mundo exterior. Se despidió de su esposa, tomó su equipaje simple y se embarcó en su viaje. En el camino, vio muchos lugares que nunca antes había visto y conoció a mucha gente diferente. Sus horizontes se ampliaron enormemente. Comenzó a comprender que antes sabía muy poco sobre el mundo, que las llamadas personas comunes en realidad tenían sus perspectivas y experiencias de vida únicas. Durante sus viajes, conoció a un comerciante experimentado. Al ver que Zhang Laoshi era honesto y sencillo, el comerciante lo llevó a hacer negocios, y Zhang Laoshi acumuló así cierta riqueza. Cuando regresó a su pueblo natal, utilizó su experiencia y riqueza para ayudar a sus vecinos a mejorar sus condiciones de vida, cambiar sus puntos de vista sobre el mundo exterior y también cambiar sus propios puntos de vista sobre el mundo. La historia de Zhang Laoshi nos dice que incluso las personas comunes, siempre y cuando estén dispuestas a trabajar duro, pueden cambiar su destino, ampliar sus horizontes y avanzar hacia un futuro mejor.
Usage
常用于形容那些见识浅薄、头脑简单的普通人。
A menudo se utiliza para describir a personas comunes con poco conocimiento y mentes simples.
Examples
-
他认为这不过是一些愚夫愚妇的议论,不足为凭。
ta renwei zhe buguo shi yixie yufu yufu de yilun, bu zu wei ping
Consideró que eran solo opiniones de personas comunes, sin valor.
-
在那个年代,愚夫愚妇的生活很艰苦。
zai nage niandai, yufu yufu de shenghuo hen jianku
En aquellos días, la gente común vivía una vida difícil.