愚夫愚妇 karaniwang tao
Explanation
旧时指平民百姓,现在常用来形容见识浅陋、头脑简单的人。
Dati, tumutukoy sa mga karaniwang tao; ngayon, madalas itong ginagamit upang ilarawan ang mga taong may mababaw na kaalaman at simpleng pag-iisip.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫张老实的农民。张老实勤劳善良,日出而作,日落而息,过着平静而简单的生活。他从未离开过家乡,对外面的世界一无所知。有一天,邻村来了一位秀才,他谈吐不凡,见多识广,张老实听得入了迷。秀才讲到外面的世界精彩纷呈,张老实听得目瞪口呆,充满了好奇。秀才走后,张老实开始思考自己的人生,他觉得自己就像井底之蛙,见识狭隘,对许多事情缺乏了解。于是,他决定走出村庄,去看看外面的世界。他向妻子告别,带着简单的行囊,踏上了旅程。一路上,他看到了许多从未见过的景象,接触到许多不同的人,他的眼界得到了极大的开阔。他开始明白,自己以前对世界了解太少了,那些所谓的愚夫愚妇,其实也是有着自己独特的视角和人生体验的。在旅途中,他结识了一位经验丰富的商人,商人见他为人淳朴,就带他一起做生意,张老实也因此积累了一定的财富。他回到家乡以后,用自己的经历和财富,帮助乡亲们改善生活条件,改变他们对外的看法,也改变了他自己对世界的看法。张老实的故事,告诉我们,即使是愚夫愚妇,只要肯努力,也一样可以改变自己的命运,提升自己的眼界,走向更美好的未来。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, nanirahan ang isang magsasakang nagngangalang Zhang Laoshi. Si Zhang Laoshi ay masipag at mabait, siya ay gumigising kasabay ng pagsikat ng araw at natutulog kasabay ng paglubog ng araw, namumuhay ng payapa at simpleng buhay. Hindi pa siya umaalis sa kanyang bayan at wala siyang alam tungkol sa mundo sa labas. Isang araw, dumating ang isang iskolar mula sa kalapit na nayon. Siya ay nagsasalita ng maganda at madalas na naglalakbay. Si Zhang Laoshi ay nakikinig nang mabuti. Ang iskolar ay nagkwento tungkol sa kamangha-manghang at makulay na mundo sa labas, at si Zhang Laoshi ay natahimik sa pagkamangha at puno ng pagkamausisa. Pagkaalis ng iskolar, nagsimula nang pagnilayan ni Zhang Laoshi ang kanyang buhay. Napagtanto niya na siya ay parang palaka sa balon, may makitid na pananaw at kulang sa kaalaman tungkol sa maraming bagay. Kaya naman, nagpasiya siyang umalis sa nayon at tuklasin ang mundo sa labas. Nagpaalam siya sa kanyang asawa, dinala ang kanyang simpleng gamit, at nagsimula sa kanyang paglalakbay. Habang naglalakbay, nakakita siya ng maraming tanawin na hindi pa niya nakikita at nakilala ang maraming iba't ibang tao. Ang kanyang mga pananaw ay lubos na lumawak. Nagsimula siyang maunawaan na dati ay napakakaunting alam niya tungkol sa mundo, na ang mga tinatawag na karaniwang tao ay mayroon talagang mga natatanging pananaw at karanasan sa buhay. Sa kanyang paglalakbay, nakilala niya ang isang may karanasang mangangalakal. Nang makita na si Zhang Laoshi ay matapat at simple, isinama siya ng mangangalakal sa kanyang negosyo, at si Zhang Laoshi ay nakaipon ng kayamanan. Nang bumalik siya sa kanyang bayan, ginamit niya ang kanyang karanasan at kayamanan upang tulungan ang kanyang mga kababayan na mapabuti ang kanilang mga kondisyon sa pamumuhay, baguhin ang kanilang mga pananaw sa mundo sa labas, at baguhin din ang kanyang sariling pananaw sa mundo. Ang kuwento ni Zhang Laoshi ay nagsasabi sa atin na kahit ang mga karaniwang tao, hangga't handa silang magsikap, ay mababago ang kanilang kapalaran, mapapalawak ang kanilang mga pananaw, at mapapaunlad ang kanilang kinabukasan.
Usage
常用于形容那些见识浅薄、头脑简单的普通人。
Madalas gamitin upang ilarawan ang mga karaniwang tao na may limitadong kaalaman at simpleng pag-iisip.
Examples
-
他认为这不过是一些愚夫愚妇的议论,不足为凭。
ta renwei zhe buguo shi yixie yufu yufu de yilun, bu zu wei ping
Inakala niya na ito ay opinyon lamang ng mga karaniwang tao, hindi karapat-dapat paniwalaan.
-
在那个年代,愚夫愚妇的生活很艰苦。
zai nage niandai, yufu yufu de shenghuo hen jianku
Noong mga panahong iyon, mahirap ang buhay ng mga karaniwang tao.