成王败寇 chéng wáng bài kòu el vencedor se convierte en rey, el perdedor en bandido

Explanation

这个成语出自《史记·项羽本纪》。意思是说,战争的结果往往取决于力量的对比,胜者为王,败者为寇。也指在权力斗争中,胜利者掌握权力,失败者则被视为罪犯。

Este idioma proviene de "Registros del Gran Historiador - Biografía de Xiang Yu". Significa que el resultado de una guerra a menudo depende de la comparación de fuerzas, el ganador es el rey y el perdedor es el bandido. También se refiere a la lucha por el poder, el ganador tiene poder y los perdedores son vistos como criminales.

Origin Story

话说楚汉相争,项羽和刘邦为了争夺天下,展开了激烈的战争。项羽武力超群,屡战屡胜,一度占据了绝对优势。然而,在垓下之战中,他被刘邦的军队包围,最终兵败自杀。项羽虽败犹荣,他英勇善战的故事流传至今。但这场战争也体现了成王败寇的残酷现实,胜者刘邦建立了汉朝,而败者项羽则成为了历史上的悲剧人物。项羽的失败,并非他个人的失败,而是楚国几百年积累下来的实力的失败。他的失败,也警示着后世统治者,在追求权力的过程中,要审时度势,否则必将落得和项羽一样的下场。

huà shuō chǔ hàn xiāng zhēng, xiàng yǔ hé liú bāng wèi le zhēng duó tiān xià, zhǎnkāi le jīliè de zhàn zhēng. xiàng yǔ wǔ lì chāo qún, lǚ zhàn lǚ shèng, yīdù zhànjù le juéduì yōushì. rán'ér, zài gāi xià zhī zhàn zhōng, tā bèi liú bāng de jūnduì bāo wéi, zuìzhōng bīng bài zì shā. xiàng yǔ suī bài yóu róng, tā yīng yǒng shàn zhàn de gùshì liúchuán zhì jīn. dàn zhè chǎng zhàn zhēng yě tǐxiàn le chéng wáng bài kòu de cánkù xiànshí, shèng zhě liú bāng jiànlì le hàn cháo, ér bài zhě xiàng yǔ zé chéngwéi le lìshǐ shàng de bēijù rénwù.

La contienda Chu-Han vio a Xiang Yu y Liu Bang luchar ferozmente por el control de la tierra. Xiang Yu, un genio militar, ganó numerosas batallas y tuvo una ventaja significativa. Sin embargo, en la Batalla de Gaixia, fue rodeado y finalmente se suicidó. Si bien la derrota de Xiang Yu fue gloriosa, sus valientes batallas todavía se relatan hoy. Sin embargo, esta guerra ilustró vívidamente la dura realidad de la supervivencia del más apto. Liu Bang, el victorioso, estableció la dinastía Han, mientras que el derrotado Xiang Yu se convirtió en una figura trágica de la historia. Su caída no fue solo personal; significó el colapso de la fuerza acumulada durante siglos de Chu. Su derrota sirve como una advertencia para los futuros gobernantes: evaluar con precisión la situación es crucial en la búsqueda del poder, para que no sufran un destino similar.

Usage

常用作宾语、定语,形容在竞争或斗争中,胜利者占据优势地位,失败者则处于劣势。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ, xiángróng zài jìng zhēng huò dòuzhēng zhōng, shènglì zhě zhànjù yōushì dìwèi, shībài zhě zé chǔyú lièshì.

A menudo se usa como objeto o atributo para describir que en la competencia o la lucha, el ganador tiene la posición dominante y el perdedor está en una posición desventajosa.

Examples

  • 历史的长河中,成王败寇是屡见不鲜的现象。

    lìshǐ de cháng hé zhōng, chéng wáng bài kòu shì lǚjiàn bùxiān de xiànxiàng.

    En el largo río de la historia, la supervivencia del más apto es un fenómeno común.

  • 在商场上,成王败寇是常态,只有不断努力才能取得成功。

    zài shāng chǎng shàng, chéng wáng bài kòu shì chángtài, zhǐyǒu bùduàn nǔlì cáinéng qǔdé chénggōng

    En el mundo de los negocios, la supervivencia del más apto es la norma; solo con esfuerzos constantes se puede tener éxito.