成王败寇 chéng wáng bài kòu o vencedor se torna rei, o perdedor se torna bandido

Explanation

这个成语出自《史记·项羽本纪》。意思是说,战争的结果往往取决于力量的对比,胜者为王,败者为寇。也指在权力斗争中,胜利者掌握权力,失败者则被视为罪犯。

Esta expressão vem de "Registros do Grande Historiador - Biografia de Xiang Yu". Significa que o resultado de uma guerra muitas vezes depende da comparação de forças, o vencedor é o rei e o perdedor é o bandido. Também se refere à luta pelo poder, o vencedor tem o poder e os perdedores são vistos como criminosos.

Origin Story

话说楚汉相争,项羽和刘邦为了争夺天下,展开了激烈的战争。项羽武力超群,屡战屡胜,一度占据了绝对优势。然而,在垓下之战中,他被刘邦的军队包围,最终兵败自杀。项羽虽败犹荣,他英勇善战的故事流传至今。但这场战争也体现了成王败寇的残酷现实,胜者刘邦建立了汉朝,而败者项羽则成为了历史上的悲剧人物。项羽的失败,并非他个人的失败,而是楚国几百年积累下来的实力的失败。他的失败,也警示着后世统治者,在追求权力的过程中,要审时度势,否则必将落得和项羽一样的下场。

huà shuō chǔ hàn xiāng zhēng, xiàng yǔ hé liú bāng wèi le zhēng duó tiān xià, zhǎnkāi le jīliè de zhàn zhēng. xiàng yǔ wǔ lì chāo qún, lǚ zhàn lǚ shèng, yīdù zhànjù le juéduì yōushì. rán'ér, zài gāi xià zhī zhàn zhōng, tā bèi liú bāng de jūnduì bāo wéi, zuìzhōng bīng bài zì shā. xiàng yǔ suī bài yóu róng, tā yīng yǒng shàn zhàn de gùshì liúchuán zhì jīn. dàn zhè chǎng zhàn zhēng yě tǐxiàn le chéng wáng bài kòu de cánkù xiànshí, shèng zhě liú bāng jiànlì le hàn cháo, ér bài zhě xiàng yǔ zé chéngwéi le lìshǐ shàng de bēijù rénwù.

A Contenção Chu-Han viu Xiang Yu e Liu Bang lutarem ferozmente pelo controle da terra. Xiang Yu, um gênio militar, ganhou inúmeras batalhas e teve uma vantagem significativa. No entanto, na Batalha de Gaixia, ele foi cercado e acabou cometendo suicídio. Embora a derrota de Xiang Yu tenha sido gloriosa, suas batalhas valentes ainda são contadas hoje. No entanto, esta guerra ilustrou vividamente a dura realidade da sobrevivência do mais apto. Liu Bang, o vitorioso, estabeleceu a dinastia Han, enquanto o derrotado Xiang Yu se tornou uma figura trágica na história. Sua queda não foi apenas pessoal; significou o colapso da força acumulada por séculos de Chu. Sua derrota serve como um conto de advertência para futuros governantes: avaliar com precisão a situação é crucial na busca pelo poder, para que não sofram um destino semelhante.

Usage

常用作宾语、定语,形容在竞争或斗争中,胜利者占据优势地位,失败者则处于劣势。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ, xiángróng zài jìng zhēng huò dòuzhēng zhōng, shènglì zhě zhànjù yōushì dìwèi, shībài zhě zé chǔyú lièshì.

Frequentemente usado como objeto ou atributo, para descrever que em competição ou luta, o vencedor ocupa posição dominante, e o perdedor está em posição desvantajosa.

Examples

  • 历史的长河中,成王败寇是屡见不鲜的现象。

    lìshǐ de cháng hé zhōng, chéng wáng bài kòu shì lǚjiàn bùxiān de xiànxiàng.

    No longo rio da história, a sobrevivência do mais apto é um fenômeno comum.

  • 在商场上,成王败寇是常态,只有不断努力才能取得成功。

    zài shāng chǎng shàng, chéng wáng bài kòu shì chángtài, zhǐyǒu bùduàn nǔlì cáinéng qǔdé chénggōng

    No mundo dos negócios, a sobrevivência do mais apto é a norma; apenas com esforços constantes se pode alcançar o sucesso.