成王败寇 chéng wáng bài kòu le vainqueur devient roi, le vaincu devient bandit

Explanation

这个成语出自《史记·项羽本纪》。意思是说,战争的结果往往取决于力量的对比,胜者为王,败者为寇。也指在权力斗争中,胜利者掌握权力,失败者则被视为罪犯。

Cette expression vient des « Mémoires du Grand Histoien - Biographie de Xiang Yu ». Elle signifie que le résultat d'une guerre dépend souvent de la comparaison des forces, le vainqueur étant le roi et le vaincu le bandit. Elle fait également référence à la lutte pour le pouvoir, le vainqueur détenant le pouvoir et les vaincus étant considérés comme des criminels.

Origin Story

话说楚汉相争,项羽和刘邦为了争夺天下,展开了激烈的战争。项羽武力超群,屡战屡胜,一度占据了绝对优势。然而,在垓下之战中,他被刘邦的军队包围,最终兵败自杀。项羽虽败犹荣,他英勇善战的故事流传至今。但这场战争也体现了成王败寇的残酷现实,胜者刘邦建立了汉朝,而败者项羽则成为了历史上的悲剧人物。项羽的失败,并非他个人的失败,而是楚国几百年积累下来的实力的失败。他的失败,也警示着后世统治者,在追求权力的过程中,要审时度势,否则必将落得和项羽一样的下场。

huà shuō chǔ hàn xiāng zhēng, xiàng yǔ hé liú bāng wèi le zhēng duó tiān xià, zhǎnkāi le jīliè de zhàn zhēng. xiàng yǔ wǔ lì chāo qún, lǚ zhàn lǚ shèng, yīdù zhànjù le juéduì yōushì. rán'ér, zài gāi xià zhī zhàn zhōng, tā bèi liú bāng de jūnduì bāo wéi, zuìzhōng bīng bài zì shā. xiàng yǔ suī bài yóu róng, tā yīng yǒng shàn zhàn de gùshì liúchuán zhì jīn. dàn zhè chǎng zhàn zhēng yě tǐxiàn le chéng wáng bài kòu de cánkù xiànshí, shèng zhě liú bāng jiànlì le hàn cháo, ér bài zhě xiàng yǔ zé chéngwéi le lìshǐ shàng de bēijù rénwù.

La lutte Chu-Han a vu Xiang Yu et Liu Bang se battre férocement pour le contrôle du pays. Xiang Yu, un génie militaire, a remporté de nombreuses batailles et détenait un avantage significatif. Pourtant, à la bataille de Gaixia, il a été encerclé et a finalement commis suicide. Bien que la défaite de Xiang Yu ait été glorieuse, ses batailles courageuses sont toujours racontées aujourd'hui. Cette guerre a cependant illustré de manière frappante la dure réalité de la survie du plus apte. Liu Bang, le vainqueur, a établi la dynastie Han, tandis que le vaincu Xiang Yu est devenu un personnage tragique de l'histoire. Sa chute n'était pas seulement personnelle ; elle a signifié l'effondrement de la force accumulée pendant des siècles par Chu. Sa défaite sert d'avertissement aux futurs dirigeants : une évaluation précise de la situation est cruciale dans la poursuite du pouvoir, de peur qu'ils ne subissent un sort similaire.

Usage

常用作宾语、定语,形容在竞争或斗争中,胜利者占据优势地位,失败者则处于劣势。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ, xiángróng zài jìng zhēng huò dòuzhēng zhōng, shènglì zhě zhànjù yōushì dìwèi, shībài zhě zé chǔyú lièshì.

Souvent utilisé comme objet ou attribut pour décrire que dans une compétition ou une lutte, le vainqueur occupe une position dominante et le vaincu est en position défavorable.

Examples

  • 历史的长河中,成王败寇是屡见不鲜的现象。

    lìshǐ de cháng hé zhōng, chéng wáng bài kòu shì lǚjiàn bùxiān de xiànxiàng.

    Dans le long fleuve de l'histoire, la survie du plus apte est un phénomène courant.

  • 在商场上,成王败寇是常态,只有不断努力才能取得成功。

    zài shāng chǎng shàng, chéng wáng bài kòu shì chángtài, zhǐyǒu bùduàn nǔlì cáinéng qǔdé chénggōng

    Dans le monde des affaires, la survie du plus apte est la norme ; seuls des efforts constants peuvent mener au succès.