成王败寇 chéng wáng bài kòu der Sieger wird König, der Besiegte ein Bandit

Explanation

这个成语出自《史记·项羽本纪》。意思是说,战争的结果往往取决于力量的对比,胜者为王,败者为寇。也指在权力斗争中,胜利者掌握权力,失败者则被视为罪犯。

Diese Redewendung stammt aus dem „Shiji - Biografien des Xiang Yu“. Sie besagt, dass das Ergebnis eines Krieges oft vom Kräfteverhältnis abhängt, wobei der Sieger der König und der Besiegte der Bandit ist. Es bezeichnet auch in Macht kämpfen, die Gewinner Macht hat, und die Verlierer werden als Kriminelle betrachtet.

Origin Story

话说楚汉相争,项羽和刘邦为了争夺天下,展开了激烈的战争。项羽武力超群,屡战屡胜,一度占据了绝对优势。然而,在垓下之战中,他被刘邦的军队包围,最终兵败自杀。项羽虽败犹荣,他英勇善战的故事流传至今。但这场战争也体现了成王败寇的残酷现实,胜者刘邦建立了汉朝,而败者项羽则成为了历史上的悲剧人物。项羽的失败,并非他个人的失败,而是楚国几百年积累下来的实力的失败。他的失败,也警示着后世统治者,在追求权力的过程中,要审时度势,否则必将落得和项羽一样的下场。

huà shuō chǔ hàn xiāng zhēng, xiàng yǔ hé liú bāng wèi le zhēng duó tiān xià, zhǎnkāi le jīliè de zhàn zhēng. xiàng yǔ wǔ lì chāo qún, lǚ zhàn lǚ shèng, yīdù zhànjù le juéduì yōushì. rán'ér, zài gāi xià zhī zhàn zhōng, tā bèi liú bāng de jūnduì bāo wéi, zuìzhōng bīng bài zì shā. xiàng yǔ suī bài yóu róng, tā yīng yǒng shàn zhàn de gùshì liúchuán zhì jīn. dàn zhè chǎng zhàn zhēng yě tǐxiàn le chéng wáng bài kòu de cánkù xiànshí, shèng zhě liú bāng jiànlì le hàn cháo, ér bài zhě xiàng yǔ zé chéngwéi le lìshǐ shàng de bēijù rénwù.

In dem Kampf zwischen Chu und Han kämpften Xiang Yu und Liu Bang um die Herrschaft über das Land und führten einen erbitterten Krieg. Xiang Yu war kampfstark und gewann viele Schlachten, wodurch er einen erheblichen Vorteil erlangte. In der Schlacht von Gaixia wurde er jedoch von Liu Bangs Armee umzingelt und beging schließlich Selbstmord. Xiang Yus Niederlage ist trotz allem eine ehrenvolle. Seine tapferen Schlachten werden noch heute erzählt. Dieser Krieg zeigte jedoch auch die grausame Realität des Überlebens des Stärkeren: Der Sieger Liu Bang gründete die Han-Dynastie, während der Verlierer Xiang Yu zu einer tragischen Figur in der Geschichte wurde. Xiang Yus Niederlage war nicht nur seine eigene, sondern auch die Niederlage der über Jahrhunderte angesammelten Stärke des Staates Chu. Seine Niederlage warnte auch spätere Herrscher, dass sie die Lage richtig einschätzen müssen, wenn sie nach Macht streben, sonst werden sie das gleiche Schicksal wie Xiang Yu erleiden.

Usage

常用作宾语、定语,形容在竞争或斗争中,胜利者占据优势地位,失败者则处于劣势。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ, xiángróng zài jìng zhēng huò dòuzhēng zhōng, shènglì zhě zhànjù yōushì dìwèi, shībài zhě zé chǔyú lièshì.

Wird häufig als Objekt oder Attribut verwendet, um zu beschreiben, dass im Wettbewerb oder Kampf der Sieger im Vorteil ist und der Verlierer im Nachteil ist.

Examples

  • 历史的长河中,成王败寇是屡见不鲜的现象。

    lìshǐ de cháng hé zhōng, chéng wáng bài kòu shì lǚjiàn bùxiān de xiànxiàng.

    Im Strom der Geschichte ist das Überleben des Stärkeren ein häufiges Phänomen.

  • 在商场上,成王败寇是常态,只有不断努力才能取得成功。

    zài shāng chǎng shàng, chéng wáng bài kòu shì chángtài, zhǐyǒu bùduàn nǔlì cáinéng qǔdé chénggōng

    Im Geschäftsleben ist das Überleben des Stärkeren die Norm; nur durch ständige Bemühungen kann man Erfolg haben.