胜败乃兵家常事 Vitória e derrota são comuns nos assuntos militares
Explanation
胜败乃兵家常事,意思是说,在战争中,胜利和失败是经常发生的事情,是很正常的现象。不要因为一次的胜利或失败而骄傲自满或灰心丧气,要从中吸取经验教训,不断改进,才能在未来的战争中取得更大的胜利。
Vitória e derrota são comuns nos assuntos militares significa que na guerra, vitória e derrota são eventos frequentes e são fenômenos normais. Não se sinta orgulhoso e complacente ou desanimado por uma única vitória ou derrota; você deve aprender com a experiência e as lições, melhorar constantemente e alcançar maiores vitórias em guerras futuras.
Origin Story
话说三国时期,蜀国大将诸葛亮七擒孟获,最终平定南中。然而,征战多年,蜀军也付出了巨大的代价,伤亡惨重。一次战役中,蜀军遭遇了重大失败,士兵们士气低落,诸葛亮却面色平静地对众人说道:“胜败乃兵家常事,不必过于气馁。我们应该总结经验教训,吸取失败的教训,才能在未来的战役中取得更大的胜利。”诸葛亮此言一出,士兵们的心中燃起了希望的火焰,他们深知胜败乃兵家常事,并决心在未来的战斗中更加努力,为蜀汉的基业奋斗。诸葛亮以其睿智的领导和深谋远虑,不仅平定了南中叛乱,更为蜀汉军队树立了坚韧不拔的精神,此后蜀汉军队屡屡在战场上创造奇迹。
Durante o período dos Três Reinos na China, Zhuge Liang, um general do reino Shu, capturou com sucesso Meng Huo sete vezes, finalmente subjugando o sul. No entanto, depois de anos de guerra, o exército de Shu também pagou um preço alto, com muitas baixas. Durante uma batalha, o exército de Shu sofreu uma grande derrota, e a moral dos soldados estava baixa. No entanto, Zhuge Liang permaneceu calmo e disse a todos: "Vitória e derrota são comuns nos assuntos militares; não há necessidade de se desanimar muito. Devemos resumir nossa experiência e lições, aprender com nossos fracassos e alcançar maiores vitórias em batalhas futuras." Assim que Zhuge Liang disse isso, uma chama de esperança acendeu-se nos corações dos soldados. Eles sabiam que vitória e derrota eram comuns nos assuntos militares e estavam determinados a trabalhar mais duro em batalhas futuras para lutar pela fundação de Shu Han. Com sua liderança sábia e previsão, Zhuge Liang não apenas reprimiu a rebelião no sul, mas também incutiu um espírito inabalável no exército de Shu Han. Depois disso, o exército de Shu Han criou repetidamente milagres no campo de batalha.
Usage
常用于劝慰失败者,或鼓励面临挑战的人。
Frequentemente usado para confortar aqueles que falharam ou para encorajar aqueles que enfrentam desafios.
Examples
-
创业的过程充满挑战,胜败乃兵家常事,不必灰心。
chuàngyè de guòchéng chōngmǎn tiǎozhàn, shèngbài nǎi bīngjiā chángshì, bùbì huīxīn
O processo de empreendedorismo está cheio de desafios; vitória e derrota são comuns nos negócios; não se desanime.
-
战场瞬息万变,胜败乃兵家常事,重要的是吸取教训,继续努力。
zhànchǎng shùnxī wànbiàn, shèngbài nǎi bīngjiā chángshì, zhòngyào de shì xīqǔ jiàoxùn, jìxù nǔlì
O campo de batalha está em constante mudança; vitória e derrota são comuns na guerra; o importante é aprender lições e continuar trabalhando duro.
-
投资有风险,胜败乃兵家常事,要理性看待盈亏。
tóuzī yǒu fēngxiǎn, shèngbài nǎi bīngjiā chángshì, yào lǐxìng kàndài yíngkuī
O investimento é arriscado; vitória e derrota são comuns no investimento; é preciso ver os lucros e prejuízos de forma racional.