抚今追昔 fu jin zhui xi Recordar el pasado y reflexionar sobre el presente

Explanation

抚:抚摸,引申为关注;追:追忆,回想;昔:过去。指回忆过去,感慨现在。

Fǔ: acariciar, en sentido figurado: prestar atención; Zhuī: evocar, recordar; Xī: pasado. Se refiere a recordar el pasado y suspirar por el presente.

Origin Story

李时珍,明朝伟大的医药学家,一生致力于研究医药,写出了不朽的巨著《本草纲目》。他自幼喜爱医药,家境贫寒,却坚持不懈地学习,走遍名山大川,采集草药标本,最终完成了这部伟大的著作。当他年老体衰,躺在病榻上,回首往事,抚今追昔,不禁感慨万千。他仿佛又看见自己年少时,为了寻找一味珍稀药材,跋山涉水,风餐露宿的情景;又仿佛听到乡亲们对他的感谢与赞扬。他的一生虽然饱经风霜,历尽艰辛,但他无怨无悔,因为他为百姓的健康做出了巨大贡献。李时珍的一生,是勤奋努力的一生,是为民奉献的一生,更是令人敬佩的一生。他用自己的行动告诉我们,只有坚持不懈,才能取得成功;只有为人民服务,才能留下永恒的价值。

li shizhen,ming chao wei da de yaoxuejia,yisheng zhiyu yanjiu yaoxue,xie chule buyu de juzhu bencaogangmu.ta ziyou aixi yaoxue,jiajing pinhan,que jianchi buxie de xuexi,zoubian mingshandachuan,caiji caoyao biaoben,zui zhong wancheng le zhebu wei da de zuozhe.dang ta nianlao tishuai,tangzai bingta shang,huishou wangshi,fu jin zhui xi,bu jin gangai wanqian.ta fangfo you kanjian zij nian shaoshi,weile xunzhao yiwei zhenxi yaoccai,bashanshesui,fengcan lusxu de qingjing;you fangfo tingdao xiangqin men dui ta de ganxie yu zanyangs.ta de yisheng suiran baojing fengshuang,lijin jianxin,dan ta wu yuan wu hui,yinwei ta wei baixing de jiankang zuochule juda gongxian.li shizhen de yisheng,shi qinfen nuli de yisheng,shi weimin fengxian de yisheng,geng shi lingren jingpei de yisheng.ta yong ziji de xingdong gaosu women,zhiyou jianchi buxie,caineng qude chenggong;zhiyou weirenmin fuwu,caineng liuxia yonghe de jiazhi.

Li Shizhen, el gran farmacólogo de la dinastía Ming, dedicó su vida al estudio de la medicina y escribió la obra maestra inmortal "Ben Cao Gang Mu". Desde joven, amó la medicina. A pesar de sus humildes antecedentes familiares, estudió incansablemente, viajó a famosas montañas y ríos, y recolectó especímenes de plantas, completando finalmente esta gran obra. Cuando era viejo y frágil y yacía en su lecho de muerte, miró hacia atrás en su vida, comparando el pasado y el presente, y no pudo evitar sentirse profundamente conmovido. Se vio a sí mismo de nuevo en su juventud, cruzando montañas y ríos en busca de una hierba medicinal rara y durmiendo y comiendo al aire libre; y escuchó de nuevo la gratitud y los elogios de los aldeanos. Su vida, aunque llena de dificultades y problemas, no lo lamentó, porque hizo una gran contribución a la salud del pueblo. La vida de Li Shizhen fue una vida de esfuerzo diligente, una vida de servicio al pueblo y una vida digna de respeto. Con sus acciones, nos mostró que solo la perseverancia lleva al éxito, y solo el servicio al pueblo deja un valor perdurable.

Usage

常用于表达对过去岁月的追忆和对人生的感悟。

chang yongyu biaoda dui guoqu suiyu de zhuiyi he dui rensheng de gangwu

A menudo se usa para expresar el recuerdo de años pasados ​​y las perspectivas de la vida.

Examples

  • 每当我回首往事,抚今追昔,总是感慨万千。

    mei dang wo huishou wangshi,fu jin zhui xi, zongshi gangai wanqian

    Cada vez que miro hacia atrás en el pasado, recordando el pasado y el presente, siempre siento mucha emoción.

  • 他抚今追昔,不禁潸然泪下。

    ta fu jin zhui xi, bu jin shanran leixia

    Suspiró al comparar el presente y el pasado, y no pudo evitar derramar lágrimas.