抚今追昔 fu jin zhui xi Gegenwart und Vergangenheit vergleichen

Explanation

抚:抚摸,引申为关注;追:追忆,回想;昔:过去。指回忆过去,感慨现在。

抚:Streicheln, im übertragenen Sinne: Aufmerksamkeit schenken; 追:Erinnerungen an die Vergangenheit aufleben lassen; 昔: Vergangenheit. Bezieht sich auf das Erinnern an die Vergangenheit und das Seufzen über die Gegenwart.

Origin Story

李时珍,明朝伟大的医药学家,一生致力于研究医药,写出了不朽的巨著《本草纲目》。他自幼喜爱医药,家境贫寒,却坚持不懈地学习,走遍名山大川,采集草药标本,最终完成了这部伟大的著作。当他年老体衰,躺在病榻上,回首往事,抚今追昔,不禁感慨万千。他仿佛又看见自己年少时,为了寻找一味珍稀药材,跋山涉水,风餐露宿的情景;又仿佛听到乡亲们对他的感谢与赞扬。他的一生虽然饱经风霜,历尽艰辛,但他无怨无悔,因为他为百姓的健康做出了巨大贡献。李时珍的一生,是勤奋努力的一生,是为民奉献的一生,更是令人敬佩的一生。他用自己的行动告诉我们,只有坚持不懈,才能取得成功;只有为人民服务,才能留下永恒的价值。

li shizhen,ming chao wei da de yaoxuejia,yisheng zhiyu yanjiu yaoxue,xie chule buyu de juzhu bencaogangmu.ta ziyou aixi yaoxue,jiajing pinhan,que jianchi buxie de xuexi,zoubian mingshandachuan,caiji caoyao biaoben,zui zhong wancheng le zhebu wei da de zuozhe.dang ta nianlao tishuai,tangzai bingta shang,huishou wangshi,fu jin zhui xi,bu jin gangai wanqian.ta fangfo you kanjian zij nian shaoshi,weile xunzhao yiwei zhenxi yaoccai,bashanshesui,fengcan lusxu de qingjing;you fangfo tingdao xiangqin men dui ta de ganxie yu zanyangs.ta de yisheng suiran baojing fengshuang,lijin jianxin,dan ta wu yuan wu hui,yinwei ta wei baixing de jiankang zuochule juda gongxian.li shizhen de yisheng,shi qinfen nuli de yisheng,shi weimin fengxian de yisheng,geng shi lingren jingpei de yisheng.ta yong ziji de xingdong gaosu women,zhiyou jianchi buxie,caineng qude chenggong;zhiyou weirenmin fuwu,caineng liuxia yonghe de jiazhi.

Li Shizhen, ein großer Pharmakologe der Ming-Dynastie, widmete sein Leben der Erforschung von Medizin und schrieb das unsterbliche Meisterwerk „Ben Cao Gang Mu“. Schon in jungen Jahren liebte er die Medizin. Trotz seiner armen Familienverhältnisse studierte er unermüdlich, bereiste berühmte Berge und Flüsse und sammelte Pflanzenproben, bis er schließlich dieses großartige Werk vollendete. Als er alt und schwach wurde und im Sterbebett lag, blickte er auf sein Leben zurück, verglich Gegenwart und Vergangenheit und konnte nicht anders, als tief bewegt zu sein. Er sah sich wieder in seiner Jugend, wie er Berge und Flüsse durchquerte, um nach einem seltenen Heilmittel zu suchen und im Freien schlief und aß; und er hörte wieder die Dankbarkeit und das Lob der Dorfbewohner. Sein Leben war zwar voller Widrigkeiten und Schwierigkeiten, aber er bereute nichts, denn er leistete einen großen Beitrag zur Gesundheit des Volkes. Li Shizhens Leben war ein Leben fleißiger Bemühungen, ein Leben des Dienstes am Volk und ein Leben, das Respekt verdient. Mit seinen Taten zeigte er uns, dass nur Beharrlichkeit zum Erfolg führt und dass nur Dienst am Volk einen bleibenden Wert hinterlässt.

Usage

常用于表达对过去岁月的追忆和对人生的感悟。

chang yongyu biaoda dui guoqu suiyu de zhuiyi he dui rensheng de gangwu

Wird oft verwendet, um die Erinnerung an vergangene Jahre und die Einsichten ins Leben auszudrücken.

Examples

  • 每当我回首往事,抚今追昔,总是感慨万千。

    mei dang wo huishou wangshi,fu jin zhui xi, zongshi gangai wanqian

    Wenn ich auf die Vergangenheit zurückblicke, und Gegenwart und Vergangenheit vergleiche, bin ich immer sehr sentimental.

  • 他抚今追昔,不禁潸然泪下。

    ta fu jin zhui xi, bu jin shanran leixia

    Er seufzte beim Vergleich von Gegenwart und Vergangenheit und konnte nicht umhin, Tränen zu vergießen.