抚今追昔 Gegenwart und Vergangenheit vergleichen
Explanation
抚:抚摸,引申为关注;追:追忆,回想;昔:过去。指回忆过去,感慨现在。
抚:Streicheln, im übertragenen Sinne: Aufmerksamkeit schenken; 追:Erinnerungen an die Vergangenheit aufleben lassen; 昔: Vergangenheit. Bezieht sich auf das Erinnern an die Vergangenheit und das Seufzen über die Gegenwart.
Origin Story
李时珍,明朝伟大的医药学家,一生致力于研究医药,写出了不朽的巨著《本草纲目》。他自幼喜爱医药,家境贫寒,却坚持不懈地学习,走遍名山大川,采集草药标本,最终完成了这部伟大的著作。当他年老体衰,躺在病榻上,回首往事,抚今追昔,不禁感慨万千。他仿佛又看见自己年少时,为了寻找一味珍稀药材,跋山涉水,风餐露宿的情景;又仿佛听到乡亲们对他的感谢与赞扬。他的一生虽然饱经风霜,历尽艰辛,但他无怨无悔,因为他为百姓的健康做出了巨大贡献。李时珍的一生,是勤奋努力的一生,是为民奉献的一生,更是令人敬佩的一生。他用自己的行动告诉我们,只有坚持不懈,才能取得成功;只有为人民服务,才能留下永恒的价值。
Li Shizhen, ein großer Pharmakologe der Ming-Dynastie, widmete sein Leben der Erforschung von Medizin und schrieb das unsterbliche Meisterwerk „Ben Cao Gang Mu“. Schon in jungen Jahren liebte er die Medizin. Trotz seiner armen Familienverhältnisse studierte er unermüdlich, bereiste berühmte Berge und Flüsse und sammelte Pflanzenproben, bis er schließlich dieses großartige Werk vollendete. Als er alt und schwach wurde und im Sterbebett lag, blickte er auf sein Leben zurück, verglich Gegenwart und Vergangenheit und konnte nicht anders, als tief bewegt zu sein. Er sah sich wieder in seiner Jugend, wie er Berge und Flüsse durchquerte, um nach einem seltenen Heilmittel zu suchen und im Freien schlief und aß; und er hörte wieder die Dankbarkeit und das Lob der Dorfbewohner. Sein Leben war zwar voller Widrigkeiten und Schwierigkeiten, aber er bereute nichts, denn er leistete einen großen Beitrag zur Gesundheit des Volkes. Li Shizhens Leben war ein Leben fleißiger Bemühungen, ein Leben des Dienstes am Volk und ein Leben, das Respekt verdient. Mit seinen Taten zeigte er uns, dass nur Beharrlichkeit zum Erfolg führt und dass nur Dienst am Volk einen bleibenden Wert hinterlässt.
Usage
常用于表达对过去岁月的追忆和对人生的感悟。
Wird oft verwendet, um die Erinnerung an vergangene Jahre und die Einsichten ins Leben auszudrücken.
Examples
-
每当我回首往事,抚今追昔,总是感慨万千。
mei dang wo huishou wangshi,fu jin zhui xi, zongshi gangai wanqian
Wenn ich auf die Vergangenheit zurückblicke, und Gegenwart und Vergangenheit vergleiche, bin ich immer sehr sentimental.
-
他抚今追昔,不禁潸然泪下。
ta fu jin zhui xi, bu jin shanran leixia
Er seufzte beim Vergleich von Gegenwart und Vergangenheit und konnte nicht umhin, Tränen zu vergießen.