抚今追昔 Alalahanin ang nakaraan at pagnilayan ang kasalukuyan
Explanation
抚:抚摸,引申为关注;追:追忆,回想;昔:过去。指回忆过去,感慨现在。
Fǔ: haplos, nagpapahiwatig ng atensyon; Zhuī: alalahanin, alalahanin; Xī: nakaraan. Tumutukoy sa pag-alala sa nakaraan at panghinayang sa kasalukuyan.
Origin Story
李时珍,明朝伟大的医药学家,一生致力于研究医药,写出了不朽的巨著《本草纲目》。他自幼喜爱医药,家境贫寒,却坚持不懈地学习,走遍名山大川,采集草药标本,最终完成了这部伟大的著作。当他年老体衰,躺在病榻上,回首往事,抚今追昔,不禁感慨万千。他仿佛又看见自己年少时,为了寻找一味珍稀药材,跋山涉水,风餐露宿的情景;又仿佛听到乡亲们对他的感谢与赞扬。他的一生虽然饱经风霜,历尽艰辛,但他无怨无悔,因为他为百姓的健康做出了巨大贡献。李时珍的一生,是勤奋努力的一生,是为民奉献的一生,更是令人敬佩的一生。他用自己的行动告诉我们,只有坚持不懈,才能取得成功;只有为人民服务,才能留下永恒的价值。
Si Li Shizhen, ang dakilang parmasyolohista ng Dinastiyang Ming, ay inialay ang kanyang buhay sa pag-aaral ng medisina at sumulat ng imortal na obra maestra na "Ben Cao Gang Mu." Mula pagkabata, minahal niya ang medisina. Sa kabila ng kanyang mahirap na kalagayan sa buhay, nag-aral siya nang walang pagod, naglakbay sa mga sikat na bundok at ilog, at nagtipon ng mga specimen ng mga halamang gamot, at sa wakas ay natapos ang dakilang akdang ito. Nang siya ay matanda na at mahina at nakahiga sa kanyang huling higaan, tiningnan niya ang kanyang buhay, inihambing ang nakaraan at ang kasalukuyan, at hindi mapigilan ang malalim na damdamin. Nakita niya muli ang kanyang sarili sa kanyang kabataan, na tumatawid sa mga bundok at ilog upang maghanap ng isang bihirang halamang gamot at natutulog at kumakain sa labas; at narinig niya muli ang pasasalamat at papuri ng mga taga-baryo. Ang kanyang buhay, bagaman puno ng mga paghihirap at paghihirap, hindi niya ito pinagsisisihan, sapagkat nagbigay siya ng isang malaking kontribusyon sa kalusugan ng mga tao. Ang buhay ni Li Shizhen ay isang buhay ng masipag na pagsusumikap, isang buhay ng paglilingkod sa mga tao, at isang buhay na karapat-dapat na igalang. Sa kanyang mga gawa, ipinakita niya sa atin na ang pagtitiyaga lamang ang humahantong sa tagumpay; sa pamamagitan lamang ng paglilingkod sa mga tao, ang isang pangmatagalang halaga ay maaaring iwanan.
Usage
常用于表达对过去岁月的追忆和对人生的感悟。
Madalas gamitin upang ipahayag ang alaala ng mga nakaraang taon at mga pananaw sa buhay.
Examples
-
每当我回首往事,抚今追昔,总是感慨万千。
mei dang wo huishou wangshi,fu jin zhui xi, zongshi gangai wanqian
Tuwing naaalala ko ang nakaraan, naaalala ang nakaraan at kasalukuyan, lagi akong labis na nadarama.
-
他抚今追昔,不禁潸然泪下。
ta fu jin zhui xi, bu jin shanran leixia
Bumuntong-hininga siya nang ihambing ang kasalukuyan at ang nakaraan, at hindi napigilan ang pagluha.