挥洒自如 escribir con soltura
Explanation
形容书写、绘画或作文等技艺熟练,能够随意运用,表达自如。
Describe la capacidad de escribir, pintar o componer con facilidad y fluidez.
Origin Story
著名书法家王羲之,从小酷爱书法,练字刻苦勤奋。他经常在田间地头练习,即使是寒冷的冬天,他也不放弃练习的机会。有一天,他来到一片竹林,看见竹叶茂盛,心中顿生灵感,便挥毫泼墨,在一片竹叶上写下了“飘逸洒脱”四个大字。这四个字,笔力遒劲,字迹飘逸,如行云流水一般,充满了生命力和活力。他写完之后,满意地点了点头,然后将竹叶小心翼翼地收藏了起来。从此以后,王羲之的书法更加精湛,他的作品也成为了后世书法家学习的典范。他不仅在书法上取得了非凡的成就,还在其他方面也取得了很大的进步,在创作上更是挥洒自如,游刃有余。
Wang Xizhi, un famoso calígrafo, amó la caligrafía desde la infancia y practicó diligentemente. A menudo practicaba en los campos, incluso en el frío invierno no renunció a la oportunidad de practicar. Un día, llegó a un bosque de bambú y vio que las hojas de bambú eran exuberantes y verdes. Se inspiró y escribió cuatro grandes caracteres "elegante y desenfadado" en una hoja de bambú. Los cuatro caracteres eran poderosos, elegantes y desenfadados, y se parecían a nubes y agua que fluían, llenos de vitalidad. Después de terminarlo, asintió con satisfacción y recogió cuidadosamente la hoja de bambú. A partir de entonces, la caligrafía de Wang Xizhi se volvió más exquisita, y sus obras se convirtieron en un modelo para los calígrafos posteriores.
Usage
常用来形容书写、绘画或其他艺术创作时技巧娴熟、表达流畅的状态。
A menudo se usa para describir el estado de la técnica hábil y la expresión fluida al escribir, pintar o crear otras obras de arte.
Examples
-
他挥洒自如地写下了一首优美的诗歌。
tā huīsǎ zìrú de xiěxià le yī shǒu yōuměi de shīgē
Escribió un hermoso poema con facilidad.
-
画家挥洒自如地作画,笔触流畅自然。
huàjiā huīsǎ zìrú de zuòhuà, bǐchù liúlàng zìrán
El pintor pintó con facilidad, las pinceladas fluían naturalmente.