挥洒自如 scrivere con facilità
Explanation
形容书写、绘画或作文等技艺熟练,能够随意运用,表达自如。
Descrive la capacità di scrivere, dipingere o comporre con facilità e scioltezza.
Origin Story
著名书法家王羲之,从小酷爱书法,练字刻苦勤奋。他经常在田间地头练习,即使是寒冷的冬天,他也不放弃练习的机会。有一天,他来到一片竹林,看见竹叶茂盛,心中顿生灵感,便挥毫泼墨,在一片竹叶上写下了“飘逸洒脱”四个大字。这四个字,笔力遒劲,字迹飘逸,如行云流水一般,充满了生命力和活力。他写完之后,满意地点了点头,然后将竹叶小心翼翼地收藏了起来。从此以后,王羲之的书法更加精湛,他的作品也成为了后世书法家学习的典范。他不仅在书法上取得了非凡的成就,还在其他方面也取得了很大的进步,在创作上更是挥洒自如,游刃有余。
Wang Xizhi, un famoso calligrafo, amava la calligrafia fin da piccolo e si esercitava diligentemente. Spesso si esercitava nei campi, e anche nei freddi inverni non rinunciava all'opportunità di esercitarsi. Un giorno, arrivò in una foresta di bambù e vide che le foglie di bambù erano lussureggianti. Si sentì ispirato e scrisse quattro grandi caratteri "elegante e disinvolto" su una foglia di bambù. I quattro caratteri erano potenti, eleganti e disinvolti, come nuvole e acqua che scorrono, pieni di vitalità. Dopo aver finito, annuì soddisfatto e conservò con cura la foglia di bambù. Da allora, la calligrafia di Wang Xizhi divenne più squisita, e le sue opere divennero un modello per i calligrafi successivi.
Usage
常用来形容书写、绘画或其他艺术创作时技巧娴熟、表达流畅的状态。
Spesso usato per descrivere lo stato di abile tecnica ed espressione fluida quando si scrive, si dipinge o si crea altra arte.
Examples
-
他挥洒自如地写下了一首优美的诗歌。
tā huīsǎ zìrú de xiěxià le yī shǒu yōuměi de shīgē
Ha scritto una bellissima poesia con disinvoltura.
-
画家挥洒自如地作画,笔触流畅自然。
huàjiā huīsǎ zìrú de zuòhuà, bǐchù liúlàng zìrán
Il pittore ha dipinto con disinvoltura, i tratti fluidi e naturali