捉襟见肘 zhuō jīn jiàn zhǒu in difficoltà economiche

Explanation

拉拉衣襟,就露出胳膊肘。形容衣服破烂,也比喻顾此失彼,穷于应付。

Tirare il colletto della camicia rivela i gomiti. Descrive abiti laceri, ma anche l'incapacità di far fronte a tutto.

Origin Story

春秋时期,孔子的弟子曾参隐居不仕,过着简朴的生活。他住在卫国,由于长期劳作,衣衫褴褛,常常是捉襟见肘。一天,曾参去拜访一位朋友,朋友见他衣着破旧,便劝他换身新衣。曾参却说:"我身无长物,哪有闲钱置办新衣呢?况且,我心安理得,即使衣衫褴褛,也无愧于心。"

chūnqiū shíqī, kǒngzǐ de dìzǐ céng shēn yǐnjū bùshì, guòzhe jiǎnpǔ de shēnghuó. tā zhù zài wèi guó, yóuyú chángqī láozhuō, yīsān lánlǚ, chángcháng shì zhuō jīn jiàn zhǒu. yī tiān, céng shēn qù bàifǎng yī wèi péngyǒu, péngyǒu jiàn tā yīzhuō pòjiù, biàn quàn tā huàn shēn xīnyī. céng shēn què shuō: "wǒ shēn wú chángwù, nǎ yǒu xiánqián zhìbàn xīnyī ne? kuàngqiě, wǒ xīn ān lǐdé, jíshǐ yīsān lánlǚ, yě wú kuì yú xīn。"

Nel periodo primaverile e autunnale, Zeng Shen, un discepolo di Confucio, visse una vita semplice. Residente nello stato di Wei, a causa di anni di duro lavoro, i suoi vestiti erano logori, e si trovava spesso in una situazione di "zhuō jīn jiàn zhǒu". Un giorno, Zeng Shen andò a trovare un amico. Vedendo i suoi vestiti laceri, l'amico gli suggerì di comprarne di nuovi. Tuttavia, Zeng Shen rispose: "Non possiedo nulla, e non ho soldi per comprare vestiti nuovi. Inoltre, la mia coscienza è pulita, anche nei miei vestiti logori non provo vergogna.

Usage

常用来形容贫困或经济窘迫。

cháng yòng lái xiárong pínkùn huò jīngjì jiǒngpò

Spesso usato per descrivere la povertà o le difficoltà finanziarie.

Examples

  • 他捉襟见肘,生活过得非常艰难。

    ta zhuō jīn jiàn zhǒu, shenghuo guò de fēicháng jiānnán。

    È ridotto in povertà e vive una vita molto difficile.

  • 公司资金紧张,捉襟见肘,难以应对市场竞争。

    gōngsī zījīn jǐnzhāng, zhuō jīn jiàn zhǒu, nán yì yìngduì shìchǎng jìngzhēng。

    L'azienda è a corto di fondi e sta lottando per competere nel mercato.