捉襟见肘 maddi sıkıntı
Explanation
拉拉衣襟,就露出胳膊肘。形容衣服破烂,也比喻顾此失彼,穷于应付。
Ceket yakasını çekince dirsekler görünüyor. Yıpranmış kıyafetleri ve her şeyin üstesinden gelememeyi tanımlar.
Origin Story
春秋时期,孔子的弟子曾参隐居不仕,过着简朴的生活。他住在卫国,由于长期劳作,衣衫褴褛,常常是捉襟见肘。一天,曾参去拜访一位朋友,朋友见他衣着破旧,便劝他换身新衣。曾参却说:"我身无长物,哪有闲钱置办新衣呢?况且,我心安理得,即使衣衫褴褛,也无愧于心。"
İlkbahar ve sonbahar dönemlerinde Konfüçyüs'ün öğrencisi Zeng Shen sade bir yaşam sürdü. Wei eyaletinde yaşayan Zeng Shen, yıllarca süren yoğun çalışmanın sonucu olarak kıyafetleri eskimişti ve sık sık "zhuō jīn jiàn zhǒu" durumundaydı. Bir gün Zeng Shen bir arkadaşını ziyaret etti. Yıpranmış kıyafetlerini gören arkadaşı ona yeni kıyafetler almasını önerdi. Ancak Zeng Shen şöyle cevapladı: "Hiçbir şeyim yok ve yeni kıyafet alacak param yok. Ayrıca vicdanım rahat, yırtık pırtık kıyafetlerimle bile utanmıyorum.
Usage
常用来形容贫困或经济窘迫。
Sıklıkla yoksulluğu veya mali sıkıntıları tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他捉襟见肘,生活过得非常艰难。
ta zhuō jīn jiàn zhǒu, shenghuo guò de fēicháng jiānnán。
Çok fakir ve hayatı çok zor.
-
公司资金紧张,捉襟见肘,难以应对市场竞争。
gōngsī zījīn jǐnzhāng, zhuō jīn jiàn zhǒu, nán yì yìngduì shìchǎng jìngzhēng。
Şirket fon sıkıntısı çekiyor ve pazarda rekabet etmek için mücadele ediyor.