捉襟见肘 kekurangan
Explanation
拉拉衣襟,就露出胳膊肘。形容衣服破烂,也比喻顾此失彼,穷于应付。
Menarik kolar baju mendedahkan siku. Menerangkan pakaian yang compang-camping, juga ketidakmampuan untuk menangani semuanya.
Origin Story
春秋时期,孔子的弟子曾参隐居不仕,过着简朴的生活。他住在卫国,由于长期劳作,衣衫褴褛,常常是捉襟见肘。一天,曾参去拜访一位朋友,朋友见他衣着破旧,便劝他换身新衣。曾参却说:"我身无长物,哪有闲钱置办新衣呢?况且,我心安理得,即使衣衫褴褛,也无愧于心。"
Pada zaman semi dan luruh, Zeng Shen, murid Confucius, menjalani kehidupan yang ringkas. Tinggal di negeri Wei, disebabkan bertahun-tahun bekerja keras, pakaiannya telah usang, dan dia sering berada dalam keadaan "zhuō jīn jiàn zhǒu". Suatu hari, Zeng Shen melawat seorang rakan. Melihat pakaiannya yang compang-camping, rakannya mencadangkan supaya dia membeli yang baru. Namun, Zeng Shen menjawab: "Saya tidak mempunyai apa-apa, dan saya tidak mempunyai wang untuk membeli pakaian baru. Selain itu, hati nurani saya bersih, walaupun dalam pakaian compang-camping saya pun saya tidak merasa malu.
Usage
常用来形容贫困或经济窘迫。
Selalunya digunakan untuk menggambarkan kemiskinan atau kesusahan kewangan.
Examples
-
他捉襟见肘,生活过得非常艰难。
ta zhuō jīn jiàn zhǒu, shenghuo guò de fēicháng jiānnán。
Dia sangat miskin dan hidupnya sangat susah.
-
公司资金紧张,捉襟见肘,难以应对市场竞争。
gōngsī zījīn jǐnzhāng, zhuō jīn jiàn zhǒu, nán yì yìngduì shìchǎng jìngzhēng。
Syarikat itu kekurangan dana dan bergelut untuk bersaing di pasaran.