有棱有角 angulosos
Explanation
形容人正直、不圆滑,也形容事物有棱角,不圆润。
Describe a una persona como recta y no lisa, o una cosa como angular y no redonda.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李山的木匠。李山为人正直,性格刚毅,就像他制作的木器一样,棱角分明,不加任何修饰。村里人都说他“有棱有角”,这既是对他性格的评价,也是对他的技艺的赞扬。李山制作的家具,虽然外表朴实无华,但却结实耐用,深受村民们的喜爱。他从不追求华丽的外表,只注重内在的品质,就像他的人一样,有棱有角,却充满魅力。 有一天,村里来了一个富商,想订购一套精美的家具。他喜欢那些雕梁画栋、华丽精致的家具,对李山朴实无华的风格并不欣赏。他认为李山的家具缺乏美感,不够高雅。李山听了富商的评价后,并没有改变自己的风格,他依然坚持自己的原则,一丝不苟地制作每一件家具。他说:“我做家具,就像做人一样,不能为了迎合别人而改变自己。我要做的是,用心做好每一件作品,让它经得起时间的考验。” 最后,富商虽然没有订购李山的家具,但也被他的正直和坚持所感动。他明白,真正的美不在于外表的光鲜亮丽,而在于内在的品质。李山“有棱有角”的性格,让他在人生道路上走得更加坚定,也让他赢得了人们的尊重。
Había una vez, en un pequeño pueblo de montaña, un carpintero llamado Li Shan. Li Shan era un hombre recto y de voluntad férrea, al igual que los muebles que fabricaba, angulares y sin adornos. Los aldeanos decían que tenía "aristas", tanto como comentario sobre su carácter como sobre su artesanía. Los muebles de Li Shan, aunque sencillos en apariencia, eran resistentes y duraderos, y eran muy apreciados por los aldeanos. Nunca buscó el esplendor exterior, solo se concentró en la calidad interior, al igual que su personalidad: angulosa, pero llena de encanto. Un día, un rico comerciante llegó al pueblo y quiso encargar un juego de muebles exquisitos. Le gustaban los muebles adornados y elaboradamente trabajados, y no apreciaba el estilo sencillo de Li Shan. Pensaba que los muebles de Li Shan carecían de atractivo estético y sofisticación. Después de escuchar los comentarios del comerciante, Li Shan no cambió su estilo. Siguió adhiriendo a sus principios, elaborando meticulosamente cada pieza de mobiliario. Dijo: "Fabrico muebles como vivo mi vida; no puedo cambiarme para complacer a los demás. Quiero hacer cada trabajo con cuidado, para que pueda resistir la prueba del tiempo." Al final, aunque el rico comerciante no encargó muebles a Li Shan, se sintió conmovido por su integridad y perseverancia. Comprendió que la verdadera belleza no reside en el esplendor exterior, sino en la calidad interior. Las "aristas" de Li Shan le ayudaron a caminar con más firmeza en el camino de la vida, y también le granjearon el respeto de la gente.
Usage
通常作谓语、定语;形容人正直、不圆滑,也形容事物有棱角,不圆润。
Normalmente se usa como predicado o atributo; describe a una persona como recta y no lisa, o una cosa como angular y no redonda.
Examples
-
他为人正直,有棱有角,从不阿谀奉承。
tā wéi rén zhèng zhí, yǒu léng yǒu jiǎo, cóng bù ēyú fèngchéng.
Es una persona recta, con aristas, que nunca adula.
-
会议上,他发言有棱有角,观点鲜明。
huìyì shàng, tā fāyán yǒu léng yǒu jiǎo, guāndiǎn xiānmíng
En la reunión, su discurso fue preciso y sus puntos de vista estaban claros.