有棱有角 kantig
Explanation
形容人正直、不圆滑,也形容事物有棱角,不圆润。
Beschreibt eine Person als aufrecht und nicht glatt, oder eine Sache als kantig und nicht rund.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李山的木匠。李山为人正直,性格刚毅,就像他制作的木器一样,棱角分明,不加任何修饰。村里人都说他“有棱有角”,这既是对他性格的评价,也是对他的技艺的赞扬。李山制作的家具,虽然外表朴实无华,但却结实耐用,深受村民们的喜爱。他从不追求华丽的外表,只注重内在的品质,就像他的人一样,有棱有角,却充满魅力。 有一天,村里来了一个富商,想订购一套精美的家具。他喜欢那些雕梁画栋、华丽精致的家具,对李山朴实无华的风格并不欣赏。他认为李山的家具缺乏美感,不够高雅。李山听了富商的评价后,并没有改变自己的风格,他依然坚持自己的原则,一丝不苟地制作每一件家具。他说:“我做家具,就像做人一样,不能为了迎合别人而改变自己。我要做的是,用心做好每一件作品,让它经得起时间的考验。” 最后,富商虽然没有订购李山的家具,但也被他的正直和坚持所感动。他明白,真正的美不在于外表的光鲜亮丽,而在于内在的品质。李山“有棱有角”的性格,让他在人生道路上走得更加坚定,也让他赢得了人们的尊重。
Es war einmal ein Zimmermann namens Li Shan in einem kleinen Bergdorf. Li Shan war ein aufrechter und standhafter Mann, genau wie seine Möbel, die kantig und unverstellt waren. Die Dorfbewohner sagten von ihm, er habe "Ecken und Kanten", sowohl als Anerkennung seines Charakters als auch seiner Fähigkeiten. Li Shans Möbel waren zwar schlicht, aber robust und langlebig und wurden von den Dorfbewohnern sehr geschätzt. Er strebte nie nach äußerem Glanz, sondern konzentrierte sich auf innere Qualität, so wie er selbst: kantig, aber charmant. Eines Tages kam ein reicher Kaufmann in das Dorf und wollte eine exquisite Möbelgarnitur bestellen. Er bevorzugte Möbel mit geschnitzten Balken und Säulen, prächtig und detailreich, und schätzte Li Shans schlichten Stil nicht. Er fand, dass Li Shans Möbel an Ästhetik und Eleganz mangelten. Li Shan änderte seinen Stil jedoch nicht, nachdem er die Kritik des Kaufmanns gehört hatte. Er blieb seinen Prinzipien treu und fertigte jedes Möbelstück gewissenhaft an. Er sagte: "Ich fertige Möbel an, so wie ich lebe, ich kann mich nicht für andere verändern. Ich möchte jedes Werk mit Herzblut schaffen, damit es den Test der Zeit besteht." Am Ende bestellte der reiche Kaufmann zwar keine Möbel von Li Shan, war aber von dessen Aufrichtigkeit und Beharrlichkeit gerührt. Er verstand, dass wahre Schönheit nicht im äußeren Glanz, sondern in innerer Qualität liegt. Li Shans "eckige" Natur half ihm, seinen Weg im Leben standhafter zu gehen und erntete Respekt.
Usage
通常作谓语、定语;形容人正直、不圆滑,也形容事物有棱角,不圆润。
Normalerweise als Prädikat oder Attribut; beschreibt eine Person als aufrecht und nicht glatt, oder eine Sache als kantig und nicht rund.
Examples
-
他为人正直,有棱有角,从不阿谀奉承。
tā wéi rén zhèng zhí, yǒu léng yǒu jiǎo, cóng bù ēyú fèngchéng.
Er ist ein aufrechter Mann, mit Ecken und Kanten, er schmeichelt niemandem.
-
会议上,他发言有棱有角,观点鲜明。
huìyì shàng, tā fāyán yǒu léng yǒu jiǎo, guāndiǎn xiānmíng
Auf der Konferenz sprach er prägnant und mit klaren Standpunkten.