有棱有角 angulares
Explanation
形容人正直、不圆滑,也形容事物有棱角,不圆润。
Descreve uma pessoa como direita e não lisa, ou uma coisa como angular e não redonda.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李山的木匠。李山为人正直,性格刚毅,就像他制作的木器一样,棱角分明,不加任何修饰。村里人都说他“有棱有角”,这既是对他性格的评价,也是对他的技艺的赞扬。李山制作的家具,虽然外表朴实无华,但却结实耐用,深受村民们的喜爱。他从不追求华丽的外表,只注重内在的品质,就像他的人一样,有棱有角,却充满魅力。 有一天,村里来了一个富商,想订购一套精美的家具。他喜欢那些雕梁画栋、华丽精致的家具,对李山朴实无华的风格并不欣赏。他认为李山的家具缺乏美感,不够高雅。李山听了富商的评价后,并没有改变自己的风格,他依然坚持自己的原则,一丝不苟地制作每一件家具。他说:“我做家具,就像做人一样,不能为了迎合别人而改变自己。我要做的是,用心做好每一件作品,让它经得起时间的考验。” 最后,富商虽然没有订购李山的家具,但也被他的正直和坚持所感动。他明白,真正的美不在于外表的光鲜亮丽,而在于内在的品质。李山“有棱有角”的性格,让他在人生道路上走得更加坚定,也让他赢得了人们的尊重。
Era uma vez, numa pequena aldeia montanhosa, um carpinteiro chamado Li Shan. Li Shan era um homem justo e de vontade forte, tal como os móveis que fabricava, angulares e sem adornos. Os aldeões diziam que ele tinha "arestas", tanto como comentário sobre o seu carácter como sobre a sua arte. Os móveis de Li Shan, embora simples na aparência, eram robustos e duradouros, e eram muito apreciados pelos aldeões. Ele nunca procurou o esplendor exterior, apenas se concentrou na qualidade interior, tal como a sua personalidade: angular, mas cheio de charme. Um dia, um rico comerciante chegou à aldeia e queria encomendar um conjunto de móveis requintados. Ele gostava dos móveis ornamentados e elaboradamente trabalhados, e não apreciava o estilo simples de Li Shan. Ele achava que os móveis de Li Shan faltavam apelo estético e sofisticação. Depois de ouvir os comentários do comerciante, Li Shan não mudou o seu estilo. Ele continuou a aderir aos seus princípios, elaborando meticulosamente cada peça de mobiliário. Disse ele: "Faço móveis como vivo a minha vida; não posso mudar-me para agradar aos outros. Quero fazer cada trabalho com cuidado, para que possa resistir à prova do tempo." No final, embora o rico comerciante não tenha encomendado móveis a Li Shan, ficou comovido com a sua integridade e perseverança. Compreendeu que a verdadeira beleza não reside no esplendor exterior, mas na qualidade interior. As "arestas" de Li Shan ajudaram-no a andar com mais firmeza no caminho da vida, e também lhe granjearam o respeito das pessoas.
Usage
通常作谓语、定语;形容人正直、不圆滑,也形容事物有棱角,不圆润。
Normalmente usado como predicado ou atributo; descreve uma pessoa como direita e não lisa, ou uma coisa como angular e não redonda.
Examples
-
他为人正直,有棱有角,从不阿谀奉承。
tā wéi rén zhèng zhí, yǒu léng yǒu jiǎo, cóng bù ēyú fèngchéng.
Ele é uma pessoa honesta, com arestas, que nunca bajula.
-
会议上,他发言有棱有角,观点鲜明。
huìyì shàng, tā fāyán yǒu léng yǒu jiǎo, guāndiǎn xiānmíng
Na reunião, seu discurso foi preciso e seus pontos de vista estavam claros.