残花败柳 flores marchitas y sauces secos
Explanation
比喻女子容貌已衰,也比喻事物衰败。
Metáfora para una mujer cuya belleza se ha desvanecido; también se utiliza para describir el declive de las cosas.
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位秀外慧中的女子,名叫秋月。她年轻貌美,是远近闻名的美人。许多公子都前来追求,但她心有所属,只钟情于一位书生。然而,书生家境贫寒,无法给她富足的生活。秋月为了爱情,不顾家人反对,毅然嫁给了书生。婚后,他们过着清贫却幸福的生活。然而,天有不测风云。书生屡试不第,加上家中变故,生活更加困顿。秋月为了帮助丈夫,操持家务,奔波劳碌,日渐消瘦,昔日明艳的容颜也变得憔悴不堪,宛如残花败柳,令人惋惜。但她始终坚守着对爱情的信念,用自己的一生诠释了爱情的真谛。
Se dice que en un pequeño pueblo del sur de China vivía una mujer hermosa e inteligente llamada Qiuyue. Era joven, hermosa y conocida por su belleza. Muchos jóvenes la cortejaron, pero ella ya tenía a alguien en su corazón y solo amaba a un erudito. Sin embargo, el erudito era pobre y no podía ofrecerle una vida cómoda. Qiuyue, por amor, desafió a su familia y se casó con el erudito. Después de su matrimonio, vivieron una vida pobre pero feliz. Sin embargo, el destino tenía otros planes. El erudito fracasó repetidamente en sus exámenes y fue agobiado por problemas familiares, lo que hizo sus vidas aún más difíciles. Para apoyar a su marido, Qiuyue se encargó de las tareas del hogar, trabajó duro e hizo mandados, adelgazando cada vez más. Su rostro, una vez radiante, se volvió demacrado y parecía flores marchitas y sauces secos, una visión que era una lástima. Sin embargo, ella se mantuvo fiel a su amor, utilizando toda su vida para explicar el verdadero significado del amor.
Usage
一般用于形容女子容貌衰老,也可比喻事物衰败。
Generalmente se usa para describir el envejecimiento del aspecto de una mujer; también puede usarse para describir la decadencia de las cosas.
Examples
-
她虽然出身名门,但如今却落得个残花败柳的下场。
tā suīrán chūshēn míngmén, dàn rújīn què luò de gè cán huā bài liǔ de xiàchǎng.
Aunque provenía de una familia prominente, ahora ha caído en decadencia.
-
这几年经历了太多磨难,他整个人都变得残花败柳了。
zhè jǐ nián jīnglì le tài duō mónan, tā zhěnggè rén dōu biàn de cán huā bài liǔ le。
Después de tantas dificultades en los últimos años, está completamente deteriorado.