残花败柳 fiori appassiti e salici secchi
Explanation
比喻女子容貌已衰,也比喻事物衰败。
Metafora per una donna la cui bellezza è svanita; usata anche per descrivere il declino delle cose.
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位秀外慧中的女子,名叫秋月。她年轻貌美,是远近闻名的美人。许多公子都前来追求,但她心有所属,只钟情于一位书生。然而,书生家境贫寒,无法给她富足的生活。秋月为了爱情,不顾家人反对,毅然嫁给了书生。婚后,他们过着清贫却幸福的生活。然而,天有不测风云。书生屡试不第,加上家中变故,生活更加困顿。秋月为了帮助丈夫,操持家务,奔波劳碌,日渐消瘦,昔日明艳的容颜也变得憔悴不堪,宛如残花败柳,令人惋惜。但她始终坚守着对爱情的信念,用自己的一生诠释了爱情的真谛。
Si narra che in una piccola città della Cina meridionale vivesse una donna bellissima e intelligente di nome Qiuyue. Era giovane, bella e famosa per la sua bellezza. Molti giovani la corteggiavano, ma lei aveva già qualcuno nel cuore e amava solo uno studioso. Tuttavia, lo studioso era povero e non poteva darle una vita agiata. Per amore, Qiuyue sfidò la sua famiglia e sposò risolutamente lo studioso. Dopo il matrimonio, vissero una vita povera ma felice. Tuttavia, il destino aveva altri piani. Lo studioso ripetutamente fallì gli esami e fu gravato da problemi familiari, rendendo la loro vita ancora più difficile. Per aiutare suo marito, Qiuyue si occupò delle faccende domestiche, lavorò sodo e corse di qua e di là, diventando sempre più magra. Il suo viso un tempo radioso divenne smorto e sembrava fiori e salici appassiti, una vista che era un peccato. Eppure rimase fedele al suo amore, usando tutta la sua vita per spiegare il vero significato dell'amore.
Usage
一般用于形容女子容貌衰老,也可比喻事物衰败。
Generalmente usato per descrivere l'invecchiamento dell'aspetto di una donna, può anche essere usato per descrivere il declino delle cose.
Examples
-
她虽然出身名门,但如今却落得个残花败柳的下场。
tā suīrán chūshēn míngmén, dàn rújīn què luò de gè cán huā bài liǔ de xiàchǎng.
Sebbene provenisse da una famiglia nobile, ora è decaduta.
-
这几年经历了太多磨难,他整个人都变得残花败柳了。
zhè jǐ nián jīnglì le tài duō mónan, tā zhěnggè rén dōu biàn de cán huā bài liǔ le。
Dopo tante difficoltà negli anni, è diventato completamente rovinato