残花败柳 mga tuyong bulaklak at mga tuyong sanga ng wilow
Explanation
比喻女子容貌已衰,也比喻事物衰败。
Isang metapora para sa isang babaeng kumupas na ang ganda; ginagamit din upang ilarawan ang pagkasira ng mga bagay.
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位秀外慧中的女子,名叫秋月。她年轻貌美,是远近闻名的美人。许多公子都前来追求,但她心有所属,只钟情于一位书生。然而,书生家境贫寒,无法给她富足的生活。秋月为了爱情,不顾家人反对,毅然嫁给了书生。婚后,他们过着清贫却幸福的生活。然而,天有不测风云。书生屡试不第,加上家中变故,生活更加困顿。秋月为了帮助丈夫,操持家务,奔波劳碌,日渐消瘦,昔日明艳的容颜也变得憔悴不堪,宛如残花败柳,令人惋惜。但她始终坚守着对爱情的信念,用自己的一生诠释了爱情的真谛。
Sinasabi na sa isang maliit na bayan sa timog Tsina, nanirahan ang isang magandang at matalinong babae na nagngangalang Qiuyue. Bata, maganda, at kilala sa kanyang kagandahan. Maraming binata ang nanligaw sa kanya, ngunit mayroon na siyang minamahal at minamahal lamang ang isang iskolar. Gayunpaman, mahirap ang iskolar at hindi niya mabibigyan ng komportableng buhay. Dahil sa kanyang pag-ibig, sinuway ni Qiuyue ang kanyang pamilya at determinado siyang pinakasalan ang iskolar. Pagkatapos ng kasal, sila ay nabuhay ng mahirap ngunit masayang buhay. Gayunpaman, ang kapalaran ay may iba pang plano. Paulit-ulit na nabigo ang iskolar sa kanyang mga pagsusulit at nabigatan ng mga problema sa pamilya, kaya't lalong naghirap ang kanilang buhay. Upang matulungan ang kanyang asawa, inasikaso ni Qiuyue ang mga gawaing bahay, nagsikap, at nagtatrabaho, kaya't lalong pumayat. Ang kanyang dating maningning na mukha ay naging payat at mukhang mga tuyong bulaklak at mga tuyong sanga ng wilow, isang nakakalungkot na tanawin. Gayunpaman, nanatili siyang tapat sa kanyang pag-ibig, gamit ang kanyang buong buhay upang ipaliwanag ang tunay na kahulugan ng pag-ibig.
Usage
一般用于形容女子容貌衰老,也可比喻事物衰败。
Karaniwang ginagamit upang ilarawan ang pagtanda ng hitsura ng isang babae, maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang pagkasira ng mga bagay.
Examples
-
她虽然出身名门,但如今却落得个残花败柳的下场。
tā suīrán chūshēn míngmén, dàn rújīn què luò de gè cán huā bài liǔ de xiàchǎng.
Kahit na nagmula siya sa isang marangal na pamilya, siya ay nahulog na ngayon sa kahirapan.
-
这几年经历了太多磨难,他整个人都变得残花败柳了。
zhè jǐ nián jīnglì le tài duō mónan, tā zhěnggè rén dōu biàn de cán huā bài liǔ le。
Pagkatapos ng napakaraming paghihirap sa mga nakaraang taon, siya ay naging lubhang sira-sira na.