瞒天过海 engañar secretamente
Explanation
瞒天过海,汉语成语,指暗中进行欺骗活动。比喻用欺骗手段在暗地里活动。
Man tian guo hai, un modismo chino, se refiere a llevar a cabo secretamente actividades engañosas. Es una metáfora para las actividades donde se utiliza el engaño en secreto.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他喝酒写诗,非常豪放不羁。一天,他与几个朋友在酒楼上饮酒作乐。席间,李白兴致高昂,提笔写下了一首气势磅礴的诗歌。他自鸣得意,认为这首诗将会名垂千古。 然而,其中一位朋友却对这首诗提出了质疑,认为诗中的一些语句不够精炼,甚至有些词句用得不太恰当。李白听了,勃然大怒,认为朋友是在故意贬低他的才华。 争执不下,李白竟想用计谋瞒过他的朋友,暗中把这首诗广为传播,让更多的人欣赏他的诗作。他与店家暗中合作,偷偷地把这首诗印制成册,分发到各个地方。 此事最终还是被朋友察觉。朋友们对他这种瞒天过海的行为非常不满,认为他不应该如此缺乏坦诚。李白最终也认识到自己的错误,真诚地向朋友们道歉。从此以后,李白更加注重与朋友之间的真诚交流与合作。
Cuentan que durante la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, conocido por su estilo de vida desenfrenado y su carácter despreocupado. Un día, celebró con varios amigos en una taberna. Durante el festejo, Li Bai, lleno de inspiración, escribió un poema poderoso. Estaba muy satisfecho con su obra y creía que pasaría a los anales de la literatura. Sin embargo, uno de sus amigos cuestionó el poema, encontrando algunas partes no lo suficientemente concisas, incluso con frases torpes. Li Bai se enfadó, creyendo que su amigo estaba menospreciando intencionadamente su talento. Incapaces de ponerse de acuerdo, Li Bai decidió difundir su poema en secreto a un público más amplio. Colaboró con el dueño de la taberna e hizo imprimir y distribuir el poema en secreto. Pero su amigo finalmente lo descubrió y se molestó mucho con la acción deshonesta de Li Bai. Pensó que era injusto ser tan deshonesto. Finalmente, Li Bai se dio cuenta de su error y se disculpó sinceramente con sus amigos. A partir de entonces, prestó más atención a la comunicación honesta y a la colaboración con sus amigos.
Usage
用于形容暗中进行欺骗活动。
Se utiliza para describir actividades engañosas realizadas en secreto.
Examples
-
他偷偷摸摸地做这件事,简直是瞒天过海。
ta toutoumomode zuo zhejian shi, jianzhi shi mantan guohai.
Él hizo esto a escondidas, es simplemente un engaño.
-
他们瞒天过海地把货物偷运出境。
tamen mantan guohaidi ba huowu touyun chu jing
De contrabando sacaron la mercancía del país.