绳之以法 Shéng zhī yǐ fǎ castigar según la ley

Explanation

指按照法律规定对违法犯罪行为进行处罚。

Se refiere a castigar los actos ilegales y criminales de acuerdo con la ley.

Origin Story

话说汉朝时期,有个名叫冯衍的官员,以其正直和才华闻名。一天,他上朝议事,皇帝问他,如何治理国家才能安定太平。冯衍说,治理国家,首先要赏罚分明。他举了一个例子:汉文帝时期,名将魏尚因功被封侯,但后来因为犯了点小错,就被依法治罪。这说明,即使是功勋卓著的将领,犯法也必须受到惩罚。反之,如果对有功之臣处以惩罚,他们会寒心,如果对有罪之人施以恩惠,他们就会变本加厉,从而导致社会动荡不安。所以,一个国家只有严守法制,才能长治久安。 冯衍的这番话,让汉朝皇帝深受启发,他决定严厉执法,维护国家法律尊严,使得国家更加稳定和繁荣。后人为了纪念冯衍的功绩,将他的话改编成了“绳之以法”这个成语,用来比喻依法办事,对违法行为进行严惩。

huà shuō hàn cháo shí qī, yǒu gè míng jiào féng yǎn de guān yuán, yǐ qí zhèng zhí hé cái huá wén míng. yī tiān, tā shàng cháo yì shì, huáng dì wèn tā, rú hé zhì lǐ guó jiā cái néng ān dìng tài píng. féng yǎn shuō, zhì lǐ guó jiā, shǒuxiān yào shǎng fá fēn míng. tā jǔ le yīgè lìzi: hàn wén dì shí qī, míng jiàng wèi shàng yīn gōng bèi fēng hóu, dàn hòu lái yīnwèi fàn le diǎn xiǎo cuò, jiù bèi yīfǎ zhì zuì. zhè shuōmíng, jíshǐ shì gōng xūn zhuó zhù de jiàng lǐng, fànfǎ yě bìxū shòudào chéngfá. fǎn zhī, rúguǒ duì yǒu gōng zhī chén chù yǐ chéngfá, tāmen huì hán xīn, rúguǒ duì yǒu zuì zhī rén shī yǐ ēnhuì, tāmen jiù huì biàn běn jiā lì, cóng'ér dǎozhì shèhuì dòngdàng bù'ān. suǒyǐ, yīgè guó jiā zhǐyǒu yán shǒu fǎ zhì, cái néng cháng zhì jiǔ'ān. féng yǎn de zhè fān huà, ràng hàn cháo huáng dì shēn shòu qǐfā, tā juédìng yán lì zhífǎ, wéihù guó jiā fǎlǜ zūn yán, shǐ de guó jiā gèngjiā wěndìng hé fánróng. hòu rén wèile jìniàn féng yǎn de gōng jì, jiāng tā de huà gǎibiān chéng le "shéng zhī yǐ fǎ" zhège chéngyǔ, yòng lái bǐyù yīfǎ bàn shì, duì wéifǎ xíngwéi jìnxíng yán chéng.

En la dinastía Han de China, había un funcionario llamado Feng Yan, conocido por su integridad y talento. Un día, fue llamado a la corte, y el emperador le preguntó cómo gobernar el país para lograr la paz y la estabilidad. Feng Yan dijo que para gobernar el país, la recompensa y el castigo deben definirse claramente. Puso un ejemplo: durante el reinado del Emperador Wen de Han, el famoso general Wei Shang, aunque había hecho grandes contribuciones, fue castigado de acuerdo con la ley por un error menor. Esto demuestra que incluso los generales con grandes méritos deben ser castigados si violan la ley. Por el contrario, castigar a quienes han hecho grandes contribuciones enfriaría los corazones de la gente, y mostrar clemencia a quienes han cometido crímenes solo los envalentonaría, llevando a disturbios sociales. Por lo tanto, un país debe observar estrictamente la ley para asegurar la estabilidad y prosperidad a largo plazo. Las palabras de Feng Yan iluminaron en gran medida al emperador Han, quien decidió hacer cumplir estrictamente la ley para mantener la dignidad de la ley nacional, lo que condujo a una mayor estabilidad y prosperidad del país. Más tarde, para conmemorar el servicio meritorio de Feng Yan, la gente adaptó sus palabras al idioma "Shéng zhī yǐ fǎ", que se usa para describir metafóricamente el cumplimiento de la ley y el castigo severo a los infractores de la ley.

Usage

用于对违法犯罪行为进行严厉的处罚。

yòng yú duì wéifǎ fànzuì xíngwéi jìnxíng yán lì de chǔfá

Se usa para imponer un castigo severo a los actos ilegales y criminales.

Examples

  • 任何违法行为都必须绳之以法。

    rènhé wéifǎ xíngwéi dōu bìxū shéng zhī yǐ fǎ

    Cualquier acto ilegal debe ser castigado según la ley.

  • 对犯罪分子,必须绳之以法,决不能姑息迁就。

    duì fànzuì fènzǐ, bìxū shéng zhī yǐ fǎ, jué bù néng gūxī qiānjiù

    Los criminales deben ser castigados según la ley; la indulgencia es inaceptable