逍遥法外 impune
Explanation
逍遥:悠闲自在地生活。法外:法律管辖之外。指犯法的人没有受到法律制裁,仍然自由自在。
Xiaoyao: vivir una vida despreocupada. Fuera de la ley: fuera de la jurisdicción de la ley. Se refiere a un criminal que no ha sido sancionado por la ley y todavía está libre y tranquilo.
Origin Story
话说宋朝时期,有个名叫张三的贪官,鱼肉乡里,搜刮民脂民膏,无恶不作。他仗着权势,贿赂官员,蒙蔽朝廷,逍遥法外多年。有一天,张三在酒楼上宴请友人,豪饮狂欢,全然不顾百姓疾苦。这时,一位年轻的侠士,看不惯他的嚣张跋扈,暗中跟踪他,终于查清了他的罪行,揭露了他的真面目。张三最终被绳之以法,受到了应有的惩罚,为民除害。他的故事警示后人,无论权势多大,最终也逃不过法律的制裁。
En la dinastía Song, había un funcionario corrupto llamado Zhang San, conocido por su tiranía y avaricia. Usó su poder para sobornar a funcionarios y engañar a la corte, evadiendo la justicia durante muchos años. Un día, Zhang San estaba celebrando un banquete en una taberna, celebrando su riqueza, completamente ajeno al sufrimiento del pueblo. Un joven caballero, al presenciar su arrogancia, lo investigó en secreto y finalmente descubrió sus crímenes y expuso su verdadera cara. Zhang San finalmente fue llevado ante la justicia y recibió el castigo que merecía. Su historia sirve como advertencia: no importa cuán poderoso sea uno, eventualmente será responsable ante la ley.
Usage
形容犯法的人没有受到法律制裁,仍然自由自在。
Para describir a un criminal que no ha sido sancionado por la ley y que todavía está libre y tranquilo.
Examples
-
他虽然犯了罪,但逍遥法外,令人气愤。
ta suiran fanle zui, dan xiaoyaofa wai, lingren qifen.
Aunque cometió un delito, se mantiene en libertad, lo cual es indignante.
-
一些贪官污吏逍遥法外,令人深恶痛绝。
yixie tan guan wuli xiaoyaofa wai, lingren shen'e tongjue.
Algunos funcionarios corruptos quedan impunes, lo cual es abominable.