逍遥法外 impune
Explanation
逍遥:悠闲自在地生活。法外:法律管辖之外。指犯法的人没有受到法律制裁,仍然自由自在。
Xiaoyao: viver uma vida despreocupada. Fora da lei: fora da jurisdição da lei. Refere-se a um criminoso que não foi punido pela lei e ainda está livre e fácil.
Origin Story
话说宋朝时期,有个名叫张三的贪官,鱼肉乡里,搜刮民脂民膏,无恶不作。他仗着权势,贿赂官员,蒙蔽朝廷,逍遥法外多年。有一天,张三在酒楼上宴请友人,豪饮狂欢,全然不顾百姓疾苦。这时,一位年轻的侠士,看不惯他的嚣张跋扈,暗中跟踪他,终于查清了他的罪行,揭露了他的真面目。张三最终被绳之以法,受到了应有的惩罚,为民除害。他的故事警示后人,无论权势多大,最终也逃不过法律的制裁。
Na dinastia Song, havia um oficial corrupto chamado Zhang San, conhecido por sua tirania e ganância. Ele usou seu poder para subornar oficiais e enganar a corte, escapando da justiça por muitos anos. Um dia, Zhang San estava dando um banquete em uma taberna, celebrando sua riqueza, completamente alheio ao sofrimento do povo. Um jovem cavaleiro, testemunhando sua arrogância, o investigou secretamente e finalmente descobriu seus crimes e expôs seu verdadeiro rosto. Zhang San foi finalmente levado à justiça e recebeu o castigo que merecia. Sua história serve como um aviso: não importa o quão poderoso alguém seja, ele acabará sendo responsabilizado pela lei.
Usage
形容犯法的人没有受到法律制裁,仍然自由自在。
Para descrever um criminoso que não foi punido pela lei e ainda está livre e fácil.
Examples
-
他虽然犯了罪,但逍遥法外,令人气愤。
ta suiran fanle zui, dan xiaoyaofa wai, lingren qifen.
Embora tenha cometido um crime, ele permanece livre, o que é irritante.
-
一些贪官污吏逍遥法外,令人深恶痛绝。
yixie tan guan wuli xiaoyaofa wai, lingren shen'e tongjue.
Alguns funcionários corruptos ficam impunes, o que é detestável.