胆大包身 audaz e intrépido
Explanation
形容人胆量非常大,无所畏惧。
Describe a alguien con una valentía excepcionalmente grande y sin miedo.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的将军,以其卓越的军事才能和胆识闻名天下。他曾率领千军万马,在战场上披荆斩棘,屡建奇功。一次,李白将军奉命率军攻打敌国,面对敌军强大的兵力,许多将士都心生畏惧。但是,李白将军却镇定自若,他手持宝剑,站在城楼之上,高声呐喊,鼓舞士气。他的声音洪亮有力,充满了自信和勇气,将士们都被他的胆量所感染,奋勇杀敌,最终取得了胜利。战后,有人问李白将军为何如此胆大包身,他笑了笑,说道:"大丈夫生于天地之间,当顶天立地,岂能被区区小敌所吓倒?"
En la dinastía Tang, había un general llamado Li Bai que era conocido en todo el país por su excepcional talento militar y coraje. Una vez lideró a miles de soldados en la batalla, abriéndose paso entre las filas enemigas y logrando muchas grandes victorias. En una ocasión, el general Li Bai recibió la orden de dirigir a sus tropas en un ataque contra un estado enemigo. Ante el número abrumadoramente superior del enemigo, muchos de sus soldados estaban llenos de miedo. Pero el general Li Bai se mantuvo calmado y sereno. Se paró en las murallas de la ciudad, con su espada en la mano, y gritó en voz alta para impulsar la moral de sus tropas. Su voz era fuerte y resonante, llena de confianza y coraje. Sus hombres, inspirados por su valentía, lucharon ferozmente y finalmente lograron la victoria. Después de la batalla, alguien le preguntó al general Li Bai por qué era tan increíblemente valiente. Él sonrió y respondió: "Un hombre que vive entre el cielo y la tierra debe mantenerse de pie y tener coraje. ¿Cómo puede ser intimidado por un mero enemigo?"
Usage
用于形容人胆量极大,无所畏惧。
Se utiliza para describir la valentía excepcionalmente grande y la intrepidez de una persona.
Examples
-
他做事胆大包天,令人敬佩。
ta zuòshì dǎn dà bāo tiān, lìng rén jìngpèi.
Hace las cosas con gran valentía, lo que es admirable.
-
面对困难,他依然胆大包身,无所畏惧。
miàn duì kùnnán, tā yīrán dǎn dà bāo shēn, wú suǒ wèijù
Ante las dificultades, sigue siendo valiente e intrépido.