花里胡哨 llamativo
Explanation
形容颜色过于鲜艳繁杂,也比喻浮华而不实在。
Describe colores demasiado brillantes y numerosos. También puede referirse a algo superficial e intrascendente.
Origin Story
老张是一位非常喜欢热闹的人,他家里的装修也和他一样,花里胡哨,各种颜色混杂在一起,显得非常杂乱。但是,他却非常满意,觉得这样才热闹。一天,他的朋友小李来他家做客,小李看着老张家的装修,皱起了眉头,说:“老张,你家也太花里胡哨了吧?看起来很乱啊!”老张笑了笑,说:“乱?哪里乱了?我觉得很漂亮啊!这就是我的风格!”小李无奈地摇了摇头,心想:这审美观,真是与众不同啊!
El viejo Zhang era una persona muy animada. Su casa estaba decorada de una manera que reflejaba su personalidad. Era muy colorida y desordenada, con muchos colores diferentes mezclados de manera aleatoria. Sin embargo, estaba muy satisfecho con ella, sintiendo que solo entonces era animada. Un día, su amigo Xiao Li visitó su casa. Xiao Li miró la decoración de Old Zhang y frunció el ceño, diciendo: "Old Zhang, ¡tu casa es demasiado llamativa! ¡Parece un desastre!" Old Zhang sonrió y dijo: "¿Desastre? ¿Dónde está el desastre? ¡Creo que es hermosa! ¡Este es mi estilo!" Xiao Li negó con la cabeza impotente, pensando para sí: "¡Este gusto es realmente único!"
Usage
用于形容颜色过于鲜艳繁杂,或比喻事物浮华而不实在。
Se utiliza para describir colores demasiado brillantes y numerosos, o para describir algo superficial y sin importancia.
Examples
-
他的穿着打扮太花里胡哨了。
tā de chuāngzhuāng dǎbàn tài huā lǐ hú shào le
Su ropa es demasiado llamativa.
-
这件衣服颜色花里胡哨的,我不喜欢。
zhè jiàn yīfu yánsè huā lǐ hú shào de, wǒ bù xǐhuan
El color de este vestido es demasiado llamativo, no me gusta.