花里胡哨 huā lǐ hú shào 화려한

Explanation

形容颜色过于鲜艳繁杂,也比喻浮华而不实在。

너무 화려하고 많은 색깔을 묘사합니다. 또한, 피상적인 것 또는 하찮은 것을 가리킬 수도 있습니다.

Origin Story

老张是一位非常喜欢热闹的人,他家里的装修也和他一样,花里胡哨,各种颜色混杂在一起,显得非常杂乱。但是,他却非常满意,觉得这样才热闹。一天,他的朋友小李来他家做客,小李看着老张家的装修,皱起了眉头,说:“老张,你家也太花里胡哨了吧?看起来很乱啊!”老张笑了笑,说:“乱?哪里乱了?我觉得很漂亮啊!这就是我的风格!”小李无奈地摇了摇头,心想:这审美观,真是与众不同啊!

lǎo zhāng shì yī wèi fēicháng xǐhuan rènao de rén, tā jiā lǐ de zhuāngxiū yě hé tā yīyàng, huā lǐ hú shào, gè zhǒng yánsè hùnzá zài yīqǐ, xiǎn de fēicháng záluàn. dànshì, tā què fēicháng mǎnyì, juéde zhèyàng cái rènao. yītiān, tā de péngyou xiǎo lǐ lái tā jiā zuò kè, xiǎo lǐ kànzhe lǎo zhāng jiā de zhuāngxiū, zhòu qǐle méitou, shuō:“lǎo zhāng, nǐ jiā tài huā lǐ hú shào le ba?kàn qǐlái hěn luàn a!”lǎo zhāng xiàole xiào, shuō:“luàn?nǎlǐ luàn le?wǒ juéde hěn piàoliang a!zhè jiùshì wǒ de fēnggé!”xiǎo lǐ wú nài de yáo le yáo tóu, xīnxiǎng: zhè shěnměiguān, zhēnshi yǔ zhòng bùtóng a!

장 씨는 매우 활기찬 사람이었습니다. 그의 집은 그의 성격을 반영한 듯한 장식으로 꾸며져 있었습니다. 매우 화려하고 어수선했으며, 여러 가지 색깔이 무질서하게 뒤섞여 있었습니다. 그러나 그는 매우 만족했고, 활기 넘치는 것은 이럴 때만이라고 생각했습니다. 어느 날 그의 친구인 소리 씨가 그의 집을 방문했습니다. 소리 씨는 장 씨의 집 장식을 보고 눈살을 찌푸리며 “장 씨, 당신 집이 너무 화려합니다! 어수선해 보여요!”라고 말했습니다. 장 씨는 미소를 지으며 “어수선하다고요? 어디가 어수선한데요? 저는 아름답다고 생각하는데요! 이게 제 스타일이에요!”라고 말했습니다. 소리 씨는 어쩔 줄 몰라하며 고개를 저으며 속으로 “이 미적 감각은 정말 독특하네!”라고 생각했습니다。

Usage

用于形容颜色过于鲜艳繁杂,或比喻事物浮华而不实在。

yòng yú xiángróng yánsè guòyú xiānyàn fánzá, huò bǐyù shìwù fúhuá ér bù shízài

너무 화려하고 많은 색깔을 표현하거나, 피상적이고 하찮은 것을 표현하기 위해 사용됩니다.

Examples

  • 他的穿着打扮太花里胡哨了。

    tā de chuāngzhuāng dǎbàn tài huā lǐ hú shào le

    그의 옷차림이 너무 화려해요.

  • 这件衣服颜色花里胡哨的,我不喜欢。

    zhè jiàn yīfu yánsè huā lǐ hú shào de, wǒ bù xǐhuan

    이 옷 색깔이 너무 화려해서 싫어요.