花里胡哨 makulay
Explanation
形容颜色过于鲜艳繁杂,也比喻浮华而不实在。
Inilalarawan nito ang mga kulay na masyadong maliwanag at magkakaiba, at maaari ring tumukoy sa isang bagay na mababaw at walang halaga.
Origin Story
老张是一位非常喜欢热闹的人,他家里的装修也和他一样,花里胡哨,各种颜色混杂在一起,显得非常杂乱。但是,他却非常满意,觉得这样才热闹。一天,他的朋友小李来他家做客,小李看着老张家的装修,皱起了眉头,说:“老张,你家也太花里胡哨了吧?看起来很乱啊!”老张笑了笑,说:“乱?哪里乱了?我觉得很漂亮啊!这就是我的风格!”小李无奈地摇了摇头,心想:这审美观,真是与众不同啊!
Si Old Zhang ay isang taong masigla. Ang dekorasyon ng kanyang bahay ay sumasalamin sa kanyang pagkatao. Ito ay masyadong makulay at magulo, na may maraming magkakaibang kulay na halo-halo sa isang magulong paraan. Gayunpaman, siya ay lubos na nasiyahan dito, na iniisip na sa ganoon lamang ito magiging masigla. Isang araw, ang kanyang kaibigan na si Xiao Li ay dumalaw sa kanyang bahay. Tiningnan ni Xiao Li ang dekorasyon ng bahay ni Old Zhang at sumimangot, na nagsasabi: “Old Zhang, ang iyong bahay ay masyadong makulay! Mukhang magulo!” Ngumiti si Old Zhang at nagsabi: “Makulo? Saan naman ito magulo? Sa tingin ko ay maganda ito! Ito ang aking istilo!” Walang magawa si Xiao Li na umiling, na iniisip sa kanyang sarili: “Ang kakaibang panlasa nga naman!”
Usage
用于形容颜色过于鲜艳繁杂,或比喻事物浮华而不实在。
Ginagamit upang ilarawan ang mga kulay na masyadong maliwanag o isang bagay na mababaw at walang halaga.
Examples
-
他的穿着打扮太花里胡哨了。
tā de chuāngzhuāng dǎbàn tài huā lǐ hú shào le
Masyadong makulay ang kanyang kasuotan.
-
这件衣服颜色花里胡哨的,我不喜欢。
zhè jiàn yīfu yánsè huā lǐ hú shào de, wǒ bù xǐhuan
Masyadong makulay ang kulay ng damit na ito, hindi ko gusto.