谬以千里 lejos de la verdad
Explanation
指错误到了极点,相差甚远。
Indica que el error es extremadamente grande y generalizado.
Origin Story
话说东汉时期,有一个名叫张仲景的著名医生,他医术高明,救死扶伤,深受百姓的爱戴。一日,张仲景外出巡诊,来到一个偏僻的山村。村里瘟疫肆虐,村民们饱受病痛的折磨。张仲景看到这种情况,心里十分着急,立刻着手为村民诊治。他仔细询问了村民们的病情,发现他们都是因为吃了不洁净的食物而染病的。张仲景根据自己的经验,为村民们开出了药方,并亲自指导他们煎药服药。经过几天的努力,村民们的病情逐渐好转,最终都康复了。张仲景的医术不仅妙手回春,更重要的是,他能够根据实际情况,因地制宜地制定治疗方案,这与一些只凭书本知识,不结合实际情况的医生形成了鲜明对比。那些医生常常误诊,谬以千里,导致患者的病情越来越严重,最终甚至丧命。张仲景的故事告诉我们,学习知识固然重要,但更重要的是要善于运用知识,结合实际情况,才能真正解决问题。
Durante la dinastía Han Oriental, vivió un reconocido médico llamado Zhang Zhongjing, conocido por sus excepcionales habilidades médicas y su compasión. Un día, mientras hacía sus rondas, llegó a un pueblo remoto devastado por una misteriosa enfermedad. Muchos sufrieron mucho, y no había cura a la vista. Tras un cuidadoso examen, Zhang Zhongjing descubrió que la enfermedad provenía de alimentos contaminados. Inmediatamente recetó un remedio y trató con éxito a cada aldeano. Esto contrastaba fuertemente con otros médicos, que se basaban únicamente en los libros y no tenían en cuenta las circunstancias reales, cometiendo graves errores en sus diagnósticos y tratamiento. Su enfoque estaba muy alejado de la realidad. La historia de Zhang Zhongjing nos enseña que si bien adquirir conocimientos es esencial, la capacidad de aplicarlo eficazmente y adaptarse a situaciones específicas es primordial.
Usage
通常作宾语,形容错误荒谬到了极点。
Se usa normalmente como objeto para describir un error extremo y absurdo.
Examples
-
他的说法与事实谬以千里。
tā de shuōfǎ yǔ shìshí miù yǐ qiānlǐ
Su afirmación está a millones de kilómetros de la verdad.
-
这个结论谬以千里,完全是无稽之谈。
zhège jiélùn miù yǐ qiānlǐ, wánquán shì wújī zhītán
Esta conclusión es completamente errónea y absurda.