谬以千里 à des milliers de kilomètres de la vérité
Explanation
指错误到了极点,相差甚远。
Indique que l'erreur est extrêmement importante et généralisée.
Origin Story
话说东汉时期,有一个名叫张仲景的著名医生,他医术高明,救死扶伤,深受百姓的爱戴。一日,张仲景外出巡诊,来到一个偏僻的山村。村里瘟疫肆虐,村民们饱受病痛的折磨。张仲景看到这种情况,心里十分着急,立刻着手为村民诊治。他仔细询问了村民们的病情,发现他们都是因为吃了不洁净的食物而染病的。张仲景根据自己的经验,为村民们开出了药方,并亲自指导他们煎药服药。经过几天的努力,村民们的病情逐渐好转,最终都康复了。张仲景的医术不仅妙手回春,更重要的是,他能够根据实际情况,因地制宜地制定治疗方案,这与一些只凭书本知识,不结合实际情况的医生形成了鲜明对比。那些医生常常误诊,谬以千里,导致患者的病情越来越严重,最终甚至丧命。张仲景的故事告诉我们,学习知识固然重要,但更重要的是要善于运用知识,结合实际情况,才能真正解决问题。
Durant la dynastie Han orientale, vécut un médecin renommé nommé Zhang Zhongjing, connu pour ses compétences médicales exceptionnelles et sa compassion. Un jour, lors de ses tournées, il arriva dans un village isolé ravagé par une maladie mystérieuse. Beaucoup souffraient terriblement, et aucun remède n'était en vue. Après un examen minutieux, Zhang Zhongjing découvrit que la maladie provenait d'aliments contaminés. Il prescrivit rapidement un remède et traita avec succès chaque villageois. Cela contrastait fortement avec d'autres médecins, qui se fiaient uniquement aux livres et ne tenaient pas compte des circonstances réelles, faisant de graves erreurs dans leurs diagnostics et traitements. Leur approche était à des kilomètres de la réalité. L'histoire de Zhang Zhongjing nous enseigne que si l'acquisition de connaissances est essentielle, la capacité à les appliquer efficacement et à s'adapter à des situations spécifiques est primordiale.
Usage
通常作宾语,形容错误荒谬到了极点。
Utilisé généralement comme complément d'objet pour décrire une erreur extrême et absurde.
Examples
-
他的说法与事实谬以千里。
tā de shuōfǎ yǔ shìshí miù yǐ qiānlǐ
Son affirmation est à des milliers de kilomètres de la vérité.
-
这个结论谬以千里,完全是无稽之谈。
zhège jiélùn miù yǐ qiānlǐ, wánquán shì wújī zhītán
Cette conclusion est complètement fausse et absurde.