南辕北辙 nán yuán běi zhé Destination sud, route nord

Explanation

这个成语比喻行动和目的正好相反。意思是,想要到达目的地,却采取了相反的方向,最终只会离目的地越来越远。

Cette expression est une métaphore pour des actions qui sont diamétralement opposées au but. Cela signifie que, même si vous voulez atteindre un objectif, vous empruntez le mauvais chemin et vous vous éloignez donc de plus en plus de votre objectif.

Origin Story

战国时期,魏安王决定攻打赵国都城邯郸,大臣们都反对他,季梁给他讲一个故事:太行山的一个人驾车准备到楚国去,但他却坚持往北走,这样越走越远。争霸不是靠打仗,而是靠赢得民心,靠打仗就像南辕北辙一样。魏安王决定不打仗了。

zhàn guó shí qī, wèi ān wáng jué dìng gōng dǎ zhào guó dū chéng hán dān, dà chén men dōu fǎn duì tā, jì liáng gěi tā jiǎng yī ge gù shì: tài xíng shān de yī ge rén jià chē zhǔn bèi dào chǔ guó qù, dàn tā què jiān chí wǎng běi zǒu, zhè yàng yuè zǒu yuè yuǎn. zhēng bà bù shì kào dǎ zhàng, ér shì kào yíng dé mín xīn, kào dǎ zhàng jiù xiàng nán yuán běi zhé yī yàng. wèi ān wáng jué dìng bù dǎ zhàng le.

Pendant la période des Royaumes combattants, le roi de Wei décida d'attaquer Handan, la capitale de l'État de Zhao. Ses ministres étaient tous contre, alors Ji Liang leur raconta une histoire : Un homme des montagnes Taihang conduisait son char vers Chu, mais il conduisait obstinément vers le nord. Cela le faisait aller de plus en plus loin de sa destination. Gagner la domination ne se fait pas par la guerre, mais par la conquête des cœurs du peuple. Se battre par la guerre, c'est comme aller au sud avec le char et au nord avec le bœuf - sans intérêt. Le roi Wei décida de ne pas faire la guerre.

Usage

南辕北辙常用作比喻,表示行动和目的正好相反。比如,你想学习一门技术,却把时间都浪费在玩游戏上,那就是南辕北辙。

nán yuán běi zhé cháng yòng zuò bǐ yù, biǎo shì xíng dòng hé mù biāo zhèng hǎo xiāng fǎn. bǐ rú, nǐ xiǎng xué xí yī mén jì shù, què bǎ shí jiān dōu làng fèi zài wán yóu xì shàng, jiù shì nán yuán běi zhé.

L'expression « Destination sud, route nord » est souvent utilisée comme métaphore pour indiquer que les actions et les objectifs sont diamétralement opposés. Par exemple, vous souhaitez apprendre une compétence, mais vous perdez votre temps à jouer à des jeux, c'est-à-dire aller au sud avec le char et au nord avec le bœuf.

Examples

  • 明明知道错误的方向,却依然固执地前行,真是南辕北辙。

    míng míng zhī dào cuò wù de fāng xiàng, què yīrán gù zhí de qián xíng, zhēn shì nán yuán běi zhé.

    Connaître la mauvaise direction, mais persister obstinément à aller de l'avant, c'est comme aller au sud avec le char et au nord avec le bœuf.

  • 他们的意见南辕北辙,根本无法达成一致。

    tā men de yì jiàn nán yuán běi zhé, gēn běn wú fǎ dá chéng yī zhì.

    Leurs opinions sont diamétralement opposées, il n'y a aucun moyen de parvenir à un consensus.

  • 公司的发展方向和员工的个人目标南辕北辙,导致了人员流失。

    gōng sī de fā zhǎn fāng xiàng hé yuán gōng de gè rén mù biāo nán yuán běi zhé, dǎo zhì le rén yuán liú shī.

    La direction de développement de l'entreprise et les objectifs personnels des employés sont diamétralement opposés, ce qui conduit au roulement du personnel.

  • 我计划去旅行,但我的朋友却计划去工作,我们的想法南辕北辙。

    wǒ jì huà qù lǚ xíng, dàn wǒ de péng you què jì huà qù gōng zuò, wǒ men de xiǎng fǎ nán yuán běi zhé.

    Je prévois de voyager, mais mon ami veut travailler. Nos idées sont diamétralement opposées.