谬以千里 miglia di distanza dalla verità
Explanation
指错误到了极点,相差甚远。
Indica che l'errore è estremamente grande e diffuso.
Origin Story
话说东汉时期,有一个名叫张仲景的著名医生,他医术高明,救死扶伤,深受百姓的爱戴。一日,张仲景外出巡诊,来到一个偏僻的山村。村里瘟疫肆虐,村民们饱受病痛的折磨。张仲景看到这种情况,心里十分着急,立刻着手为村民诊治。他仔细询问了村民们的病情,发现他们都是因为吃了不洁净的食物而染病的。张仲景根据自己的经验,为村民们开出了药方,并亲自指导他们煎药服药。经过几天的努力,村民们的病情逐渐好转,最终都康复了。张仲景的医术不仅妙手回春,更重要的是,他能够根据实际情况,因地制宜地制定治疗方案,这与一些只凭书本知识,不结合实际情况的医生形成了鲜明对比。那些医生常常误诊,谬以千里,导致患者的病情越来越严重,最终甚至丧命。张仲景的故事告诉我们,学习知识固然重要,但更重要的是要善于运用知识,结合实际情况,才能真正解决问题。
Questa storia narra di Zhang Zhongjing, un famoso medico della dinastia Han orientale, noto per le sue eccezionali capacità mediche e la sua compassione. Un giorno, durante una visita, giunse in un remoto villaggio colpito da una misteriosa malattia. Molte persone soffrivano molto, e non c'era cura. Dopo un attento esame, Zhang Zhongjing scoprì che la malattia proveniva da cibo contaminato. Prescrisse prontamente una cura e riuscì a curare con successo ogni abitante del villaggio. Questo era in netto contrasto con altri medici, che si affidavano solo ai libri e non riuscivano a considerare le circostanze effettive, commettendo gravi errori nelle loro diagnosi e trattamenti. Il loro approccio era molto lontano dal bersaglio. La storia di Zhang Zhongjing ci insegna che, sebbene acquisire conoscenza sia essenziale, la capacità di applicarla efficacemente e adattarsi a situazioni specifiche è fondamentale.
Usage
通常作宾语,形容错误荒谬到了极点。
Di solito usato come oggetto per descrivere un errore estremamente grande e assurdo.
Examples
-
他的说法与事实谬以千里。
tā de shuōfǎ yǔ shìshí miù yǐ qiānlǐ
La sua affermazione è molto lontana dalla verità.
-
这个结论谬以千里,完全是无稽之谈。
zhège jiélùn miù yǐ qiānlǐ, wánquán shì wújī zhītán
Questa conclusione è completamente sbagliata e assurda