走马观花 Paseo a caballo y mirar flores
Explanation
这个成语出自唐代诗人孟郊的《登科后》诗。原意是指骑着马快速地欣赏沿途的花朵,后来多用来比喻对事物只作粗略的、不深入的观察。
Este modismo proviene del poema "Después de aprobar el examen" del poeta Meng Jiao de la dinastía Tang. Originalmente, significaba admirar flores a lo largo del camino rápidamente a caballo, pero luego se usó principalmente para describir la observación superficial y superficial de las cosas.
Origin Story
唐朝诗人孟郊年轻时,家境贫寒,但他勤奋好学,屡试不第。直到41岁那年,孟郊终于考中了进士。金榜题名,春风得意,他策马奔腾,欣赏着长安城的繁花似锦,欣喜若狂,写下了千古名句:“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”。这句诗描写了孟郊中进士后的喜悦心情,同时也表达了他对长安城繁华景象的赞叹。后来,“走马观花”就成了一个成语,用来比喻对事物粗略地观察或浏览。
Meng Jiao, un poeta de la dinastía Tang, fue pobre en su juventud, pero fue diligente y estudioso. Sin embargo, fracasó repetidamente en los exámenes imperiales. A la edad de 41 años, Meng Jiao finalmente aprobó el examen para convertirse en un erudito. Estaba eufórico y escribió el famoso verso "La brisa primaveral y los cascos triunfales del caballo son rápidos, en un día puedo ver todas las flores de Chang'an". Este poema describe la alegría de Meng Jiao después de aprobar el examen, pero también expresa su admiración por la prosperidad de la ciudad de Chang'an. Más tarde, "zou ma guan hua" se convirtió en un modismo, usado para describir una observación superficial o superficial de las cosas.
Usage
常用来形容对事物粗略地观察或浏览,没有深入了解。
A menudo se usa para describir la observación superficial o el recorrido superficial de algo sin obtener conocimientos más profundos.
Examples
-
我们只是走马观花地参观了一下博物馆。
women zhishi zou ma guan hua de can guan le yixia bowuguan
Solo visitamos el museo brevemente.
-
他粗略地阅读了这篇文章,只是走马观花地浏览了一下
ta cu lüe de yuedu le zhe pian wen zhang, zhishi zou ma guan hua de liulan le yixia
Leyó el artículo rápidamente, solo lo hojeó.