轻描淡写 qīng miáo dàn xiě describir ligeramente

Explanation

轻描淡写是一个汉语成语,意思是指描绘时用浅淡的颜色轻轻地着笔,现在多指说话写文章把重要问题轻轻带过,不加渲染。

轻描淡写 es un idioma chino que significa pintar ligeramente con colores claros. Ahora se refiere principalmente a hablar o escribir de una manera que toca ligeramente temas importantes sin adornos.

Origin Story

在一个繁华的都市,住着一位著名的画家,名叫李先生。他以画山水画而闻名,他的作品总是能将山水的壮阔与细腻表现得淋漓尽致。 一天,一位年轻的画家前来拜访李先生,向他请教绘画技巧。李先生热情地接待了他,并拿出了自己最得意的一幅作品,是一幅描绘高山流水、云雾缭绕的山水画。 年轻画家被这幅作品深深吸引,惊叹不已,连声称赞李先生的画技高超。 李先生笑着说:“这幅画的技巧并不难,关键在于对山水的理解和感受。你仔细看,山上的树木,岩石的纹理,水流的动势,云雾的飘逸,都是用很简单的笔触描绘出来的,但却是用最恰当的颜色和线条表现出来,才能让人感受到山水的灵动与美妙。” 年轻画家仔细观察,发现李先生的画确实如他所说,运用了很简单的笔触,却能将山水的意境表现得如此生动。 李先生接着说:“绘画,就像人生,有时候需要浓墨重彩,有时候需要轻描淡写。浓墨重彩,可以用来表现壮阔的景象,让人震撼;而轻描淡写,则可以用来表现细腻的情感,让人回味。重要的是,要根据不同的主题和内容,选择合适的表现方式,才能更好地表达自己的思想和情感。” 年轻画家听后,深受启发,他终于明白了李先生的绘画理念,也明白了绘画与人生的共通之处。

huó qì de dà dū shì zhù zhe lǐ xiān shēng zhè wèi yǒu míng de huà jiā. tā shì yǐ fēng jǐng huà ér wén míng, tā de zuò pǐn zǒng shì néng jiāng shān shǔi de dà dǎn hé xiàn sè bǐào de mí huò rén de fāng shì zhuō zhuó qǐ lái.

En una bulliciosa metrópolis vivía un reconocido pintor llamado Sr. Li. Era conocido por sus pinturas de paisajes, sus obras siempre capaces de capturar la grandeza y la delicadeza de las montañas y los ríos de una manera cautivadora. Un día, un joven pintor llegó a visitar al Sr. Li, buscando orientación sobre técnicas de pintura. El Sr. Li lo recibió con calidez y sacó su obra más preciada, una pintura de paisajes que representaba montañas imponentes, agua que fluía, nubes que giraban y velos de niebla. El joven pintor quedó profundamente cautivado por la pieza, asombrado y elogiando la excepcional habilidad del Sr. Li. El Sr. Li sonrió y dijo: “Las técnicas en esta pintura no son difíciles; la clave está en comprender y sentir las montañas y los ríos. Mire de cerca: los árboles en las montañas, las texturas de las rocas, el movimiento del agua, la niebla flotante, todo está representado con trazos simples, pero están representados con los colores y líneas más apropiados para evocar el dinamismo y la belleza de las montañas y los ríos.” El joven pintor observó cuidadosamente, dándose cuenta de que las palabras del Sr. Li eran ciertas: trazos simples, pero que retrataban vívidamente la esencia del paisaje. El Sr. Li continuó: “La pintura, como la vida, a veces requiere trazos audaces, a veces un toque más ligero. Los trazos audaces se pueden utilizar para representar escenas vastas, dejando un impacto poderoso; mientras que un toque más ligero se puede utilizar para expresar emociones delicadas, dejando una impresión duradera. La clave es elegir la expresión apropiada en función del tema y el contenido, para que tus pensamientos y sentimientos puedan transmitirse mejor.” El joven pintor, profundamente inspirado, finalmente comprendió la filosofía de la pintura del Sr. Li y los paralelismos entre la pintura y la vida.

Usage

这个成语在日常生活中经常使用,可以用来表达对某些事情的轻视,也可以用来表达对某些事情的淡化处理,例如,当有人问你考试成绩怎么样,你可以轻描淡写地说:“还好吧,马马虎虎。”

zhè gè chéng yǔ zài rì cháng shēng huó zhōng jīng cháng shǐ yòng, kě yǐ yòng lái biǎo dá duì mǒu xiē shì qíng de qīng shì, yě kě yǐ yòng lái biǎo dá duì mǒu xiē shì qíng de dàn huà chǔ lǐ, lì rú, dāng yǒu rén wèn nǐ kǎo shì chéng jī zěn me yàng, nǐ kě yǐ qīng miáo dàn xiě de shuō: “hái hǎo ba, mǎ mǎ hǔ hǔ.”

Este idioma se utiliza a menudo en la vida cotidiana para expresar desdén por ciertas cosas o para minimizar el tratamiento de ciertas cosas. Por ejemplo, si alguien te pregunta cómo fueron tus resultados en el examen, puedes decir con ligereza: “Está bien, más o menos.”

Examples

  • 他轻描淡写地讲述了那段惊险的经历,让人觉得不真实。

    tā qīng miáo dàn xiě de jiǎng shù le nà duàn jīng xiǎn de jīng lì, ràng rén jué de bù zhēn shí.

    Narró la experiencia emocionante de una manera trivial, haciéndola parecer irreal.

  • 他对这次的考试成绩轻描淡写,却掩盖不了他内心的紧张。

    tā duì zhè cì de kǎo shì chéng jī qīng miáo dàn xiě, què yǎn gài bù liǎo tā nèi xīn de jǐn zhāng.

    Minimizó sus resultados en el examen, pero no pudo ocultar su tensión interna.

  • 他轻描淡写地说出了自己的计划,似乎一切都很简单。

    tā qīng miáo dàn xiě de shuō chū le zì jǐ de jì huà, sì hū yī qiè dōu hěn jiǎn dān.

    Mencionó sus planes con indiferencia, como si todo fuera sencillo.