遥遥相望 mirar desde lejos
Explanation
远远地互相看着。多指目标或理想相似,可以互相匹配。
Mirarse a lo lejos. A menudo se usa para describir objetivos o ideales similares que coinciden entre sí.
Origin Story
在古老的丝绸之路上,两个商队,一个来自繁华的长安,一个来自遥远的西域,他们沿着漫漫黄沙,各自向着对方的方向前进。尽管他们彼此从未谋面,却因为共同的贸易梦想,在心中默默地遥遥相望。长安商队满载着丝绸、瓷器,渴望将中国的文明带到西方;西域商队则携带着珍贵的香料、宝石,期盼着与东方文明的交流。他们跋山涉水,克服重重险阻,彼此的身影,在遥远的视野中若隐若现,如同两颗闪耀的星辰,遥遥相望,互相鼓励,最终在丝绸之路上的某个绿洲相遇,完成了各自的梦想。
En la antigua Ruta de la Seda, dos caravanas, una desde la próspera Chang'an y otra desde el lejano Occidente, viajaban a lo largo de las arenas infinitas, cada una dirigiéndose hacia la otra. Aunque nunca se habían encontrado, estaban conectadas silenciosamente por su sueño común del comercio, y se miraban desde lejos. La caravana de Chang'an, cargada de seda y porcelana, anhelaba difundir la cultura china al Occidente; la caravana occidental, llevando especias y gemas preciosas, deseaba intercambiar con la civilización oriental. Treparon montañas y cruzaron ríos, superando innumerables obstáculos; sus siluetas apareciendo y desapareciendo en la distancia, como dos estrellas brillantes, mirándose mutuamente, animándose entre sí, y finalmente encontrándose en un oasis en la Ruta de la Seda, cumpliendo sus respectivos sueños.
Usage
形容远距离的互相观望,也比喻目标或理想相似,可以互相匹配。
Describe la observación mutua desde una gran distancia; también se puede usar para describir objetivos o ideales similares que coinciden entre sí.
Examples
-
两座山峰遥遥相望,景色壮观。
liǎng zuò shānfēng yáoyáo xiāng wàng, jǐngsè zhuàngguān.
Dos picos de montañas se miran a lo lejos, el paisaje es magnífico.
-
他们的理想遥遥相望,却从未放弃努力。
tāmen de lǐxiǎng yáoyáo xiāng wàng, què cóng wèi fàngqì nǔlì
Sus ideales están muy lejos el uno del otro, pero nunca han renunciado a intentarlo.