遥遥相望 sich von weitem betrachten
Explanation
远远地互相看着。多指目标或理想相似,可以互相匹配。
Von weitem einander betrachten. Oftmals verwendet, um ähnliche Ziele oder Ideale zu beschreiben, die zueinander passen.
Origin Story
在古老的丝绸之路上,两个商队,一个来自繁华的长安,一个来自遥远的西域,他们沿着漫漫黄沙,各自向着对方的方向前进。尽管他们彼此从未谋面,却因为共同的贸易梦想,在心中默默地遥遥相望。长安商队满载着丝绸、瓷器,渴望将中国的文明带到西方;西域商队则携带着珍贵的香料、宝石,期盼着与东方文明的交流。他们跋山涉水,克服重重险阻,彼此的身影,在遥远的视野中若隐若现,如同两颗闪耀的星辰,遥遥相望,互相鼓励,最终在丝绸之路上的某个绿洲相遇,完成了各自的梦想。
Auf der alten Seidenstraße zogen zwei Karawanen, eine aus dem prächtigen Chang'an, die andere aus dem fernen Westen, entlang des endlosen Sandes, jede in Richtung der anderen. Obwohl sie sich nie begegnet waren, verband sie der gemeinsame Traum vom Handel, und sie blickten sich im Herzen stillschweigend an. Die Karawane aus Chang'an war beladen mit Seide und Porzellan und sehnte sich danach, die chinesische Zivilisation in den Westen zu bringen; die Karawane aus dem Westen trug kostbare Gewürze und Edelsteine und hoffte auf einen Austausch mit der östlichen Zivilisation. Sie durchquerten Berge und Flüsse, überwand unzählige Hindernisse, ihre Schatten tauchten in der Ferne auf und ab, wie zwei leuchtende Sterne, die sich gegenseitig anblickten, einander ermutigten und schließlich in einer Oase auf der Seidenstraße zusammenkamen, um ihre Träume zu verwirklichen.
Usage
形容远距离的互相观望,也比喻目标或理想相似,可以互相匹配。
Beschreibt das gegenseitige Beobachten aus großer Entfernung; kann auch verwendet werden, um ähnliche Ziele oder Ideale zu beschreiben, die zueinander passen.
Examples
-
两座山峰遥遥相望,景色壮观。
liǎng zuò shānfēng yáoyáo xiāng wàng, jǐngsè zhuàngguān.
Zwei Berggipfel schauen sich von weitem an, die Aussicht ist grandios.
-
他们的理想遥遥相望,却从未放弃努力。
tāmen de lǐxiǎng yáoyáo xiāng wàng, què cóng wèi fàngqì nǔlì
Ihre Ideale liegen in weiter Ferne, doch sie geben die Hoffnung nicht auf.