遥遥相望 guardarsi da lontano
Explanation
远远地互相看着。多指目标或理想相似,可以互相匹配。
Guardarsi a distanza. Spesso usato per descrivere obiettivi o ideali simili che si corrispondono.
Origin Story
在古老的丝绸之路上,两个商队,一个来自繁华的长安,一个来自遥远的西域,他们沿着漫漫黄沙,各自向着对方的方向前进。尽管他们彼此从未谋面,却因为共同的贸易梦想,在心中默默地遥遥相望。长安商队满载着丝绸、瓷器,渴望将中国的文明带到西方;西域商队则携带着珍贵的香料、宝石,期盼着与东方文明的交流。他们跋山涉水,克服重重险阻,彼此的身影,在遥远的视野中若隐若现,如同两颗闪耀的星辰,遥遥相望,互相鼓励,最终在丝绸之路上的某个绿洲相遇,完成了各自的梦想。
Sulla antica Via della Seta, due carovane, una dalla prosperosa Chang'an e l'altra dal lontano Occidente, viaggiavano lungo le sabbie infinite, ciascuna diretta verso l'altra. Sebbene non si fossero mai incontrate, erano silenziosamente collegate dal loro comune sogno di commercio, e si guardavano a distanza. La carovana di Chang'an, carica di seta e porcellana, desiderava diffondere la cultura cinese in Occidente; la carovana occidentale, trasportando spezie e gemme preziose, attendeva con ansia lo scambio con la civiltà orientale. Hanno scalato montagne e attraversato fiumi, superando innumerevoli ostacoli; le loro sagome apparivano e scomparivano in lontananza, come due stelle scintillanti, si guardavano a vicenda, incoraggiandosi a vicenda, e infine si incontrarono in un'oasi sulla Via della Seta, realizzando i loro rispettivi sogni.
Usage
形容远距离的互相观望,也比喻目标或理想相似,可以互相匹配。
Descrive l'osservazione reciproca a distanza; può anche essere usato per descrivere obiettivi o ideali simili che si corrispondono.
Examples
-
两座山峰遥遥相望,景色壮观。
liǎng zuò shānfēng yáoyáo xiāng wàng, jǐngsè zhuàngguān.
Due cime si guardano a distanza, lo spettacolo è magnifico.
-
他们的理想遥遥相望,却从未放弃努力。
tāmen de lǐxiǎng yáoyáo xiāng wàng, què cóng wèi fàngqì nǔlì
I loro ideali sono lontani, ma non hanno mai smesso di provarci.